Орбита мира
Шрифт:
– Запрещаю!
– немедленно отрезал полковник.
– Осмотр вести только с борта, в случае активности цели - пользуйтесь ракетами на поражение!
– Оружейный модуль неисправен, - последовал безжалостный ответ Шепарда.
– Борт теряет энергию. Обе ракеты задеты осколками и могут взорваться при запуске.
– Только проклятые демократы!
– гневно прорычал Толберри с отжатой кнопкой орбитальной связи.
– Только проклятые демократы могли принять на вооружение небронированный ракетный контейнер!
– Сэр?
– напомнил с орбиты Шепард.
– Прыжок разрешаю, -
– В случае агрессии - попробуйте лишить станцию герметичности, а затем уничтожить антенны наведения бомб.
– Есть сэр, - откликнулся Шепард.
– Готовлюсь к выходу.
Полковник сел и устало выдохнул.
– Ядерный холокост и демократы!
– пробормотал он.
– Когда же я наконец достаточно постарею для всего этого дерьма?
– При всём уважении, никогда, сэр, - тут же откликнулась Тамика Дэвис.
– Это штабная работа ВВС. Сэр.
В тот же момент на столе полковника зазвонил телефон - будто лишь этой предынфарктной тишины и дожидался.
– Да!
– рявкнул Толберри раньше, чем понял, какую именно трубку он схватил.
– Да сэр! Да, сэр! Нет сэр! Полковник Толберри, сэр!
Пост управления неторопливо цепенел. Все три оператора поняли, кто именно звонит полковнику гораздо раньше, чем он сам.
– Д-да, господин президент!
– страшная правда наконец достала и полковника.
– Ситуация под контролем. Атака русских отбита, машина флайт-коммандера Шепарда понесла средние повреждения и утратила способность к атмосферному полёту. Запас автономности для спасения пилота достаточен. Неизвестная станция опознана как тяжёлая бомбардировочная платформа русских. В данный момент неуправляема и беззащитна. Флайт-коммандер Шепард проводит ближнюю визуальную инспекцию. Прошу разрешения на подъём дежурной четвёрки и захват либо уничтожение платформы!
Его подчинённые только молча переглянулись. В отсутствие бригадного генерала Гарри Никсона полковник Толберри не мог отдавать никаких команд никому, кроме напрямую подчинённых ему людей. Но прямое разрешение президента США всё меняло.
– Есть сэр!
– полковник Толберри положил трубку.
– Капрал Хасегава, поднимайте Оленей. Всех четверых. В этом году рождество наступит досрочно. И я не думаю, что русским понравится наши подарки!
Лиза Хасегава торопливо потянулась за конвертом с кодовыми словами. На то, чтобы подтвердить свои полномочия и запросить подчинение дежурной группы военного космодрома на Киритимати, он же - Рождественский атолл, много времени не потребовалось. Стартовый комплекс в Тихом океане послушно начал предполётную активацию систем и вооружения четырёх космических перехватчиков с полным комплектом ракетного оружия на борту.
– Лейтенант Итон запрашивает инструкции, сэр, - напомнила Лиза Хасегава.
– Продолжать дежурство, - откликнулся полковник.
– Бомбардировочная группа русских так никуда и не делась. Будут дёргаться - в этот раз одним городом не обойдутся!
Судя по результатам наземных станций, дёргаться русские и не собирались. Бомбардировочная группа находилась там же, где и была, единственный уведённый с орбиты беспилотник садился по давно уже привычному курсу на территорию СССР и уходить с него явно не собирался.
– Я надеюсь, кто-нибудь уже оповестил бригадного генерала Никсона, что происходит на орбите?
– устало поинтересовался Толберри.
– Я не собираюсь выигрывать целую космическую войну один, это нарушение субординации!
Шутка пропала даром.
– Нет, сэр, - отрапортовала Хасегава.
– Адъютант Гарри Никсона на постоянной связи, но отыскать бригадного генерала просто не получается.
– Как не получается?
– опешил полковник.
– А мобильник ему на что?
– Установка мобильной связи бригадного генерала Никсона отклика не даёт, - подтвердила Вероника дель Ольмо.
– Её просто нет в системе наземного слежения, будто она неисправна.
– Отдел безопасности уже поднял военную полицию и гражданские службы, - продолжила Лиза Хасегава.
– Но бригадного генерала не отыскали. Ни дома, ни в офицерском клубе, ни даже в суде.
– Суде?
– переспросил Толберри.
– Бригадный генерал Никсон разводится, сэр, - напомнила Тамика Дэвис.
– На базе даже шутили о тотализаторе, что именно смогут отжать его жена и её адвокат.
– Надеюсь, только шутили, - полковник недовольно посмотрел в невинные глаза подчинённой.
– Узнаю, что кто-то действительно принимал ставки - лично задницу надеру! И станет она у этой кого-то из шоколадной - фиолетовой!
– Ах, полковник, - вздохнула Тамика Дэвис.
– Вы же только обещаете!
– Проклятые демократы!
– выплюнул полковник вместо ругательства.
– Проклятые демократы с проклятым ЦРУ! Втюхивают нам секретную разработку мобильной связи, а их телефон с дурацким названием за все эти полмиллиарда баксов всё равно не в силах отыскать одного проклятого бригадного генерала вовремя!
– Дурацким?
– недоумевающе переспросила Тамика Дэвис.
– А мне нравится, как звучит "Айфон". Будь он хотя бы на миллион дешевле, сама бы с удовольствием купила поболтать на пенсии.
– Это наше сокращение, подруга, - объяснила Вероника дель Ольмо.
– До первой буквы. Полное название проекта - рыбий клей.
– Чё?
– негритянка от удивления могла только недоумевающе хлопать глазами.
– Рыбий клей, - с удовольствием повторила Вероника.
– Исингласс.
– Они придумали мобильный телефон за грузовик баксов штучка и назвали его "рыбий клей?" - переспросила Тамика Дэвис.
– Ещё более дурацкого названия придумать не смогли?
– Это ЦРУ, - невозмутимо пояснила её собеседница.
– Дурацкие кодовые названия - их профессия...
– Деньги жрать как паровозная топка - уголь, вот их настоящая профессия, - недовольно прокомментировал её слова полковник.
– Мне порой кажется, что русские - не более чем наш противник. А настоящий враг - демократическое правительство и ЦРУ!
– Только кажется, сэр?
– поинтересовалась Тамика Дэвис.
– Флот, - односложно напомнил Толберри.
– О, - его подчинённая кивнула.
– Да сэр. Извините, сэр.
– Флайт-коммандер Шепард на прямой связи, - прервала их Лиза Хасегава.
– Включаю трансляцию.