Орден Кракена 2
Шрифт:
— Почему? А что я тут буду целый день делать?
— Не ты, а мы, — улыбнулся ей. — Все-таки первый день торговли. Проконтролируем, как всё пройдёт.
— Ну, если ты разделишь со мной это бремя наблюдений, то тогда хорошо, — кивнула она.
— Вот и славно, — сказал ей, а потом окликнул торговцев под навесом: — Отвлекитесь ненадолго!
Четыре мужика в красных рубахах с деловым видом поглядели на меня. Я нанял сразу четырёх, чтобы торговля продвигалась быстрее, в случае большого наплыва покупателей. К тому же, они
Самый старший из них спросил:
— Да, барон?
— Хотел вам сказать, пока не забыл, — начал я. — В случае неприятностей сразу нажимайте на тревожный браслет. Мы уловим сигнал и сразу выедем на подмогу, — я подал всем четырём артефактные браслеты.
— Да, конечно, запомним, — закивали они с пониманием, беря их в руки.
— И не просто ждите нас, а ещё обращайтесь за помощью к охране в порту, — добавил я следом.
— Именно так и поступим, барон Кракен, — кивнул один из них.
— Вот и хорошо, а теперь я не буду вас отвлекать. Торгуйте, удачи всем! О, смотрите, покупатели уже на подходе.
Я уселся рядом с Алисией на свободный ящик и стал наблюдать. Через пару минут к нашей лавке приблизился пухлый заморский купец в длинном кафтане, в сопровождении нескольких слуг. Он с интересом посмотрел на вывеску «Алхимические зелья на любой случай» и бегло пробежал глазами по сияющим новеньким склянкам с цветастыми жидкостями.
А затем купец на ломаном языке спросил у моих торговцев:
— А есть ли у вас зелья против вредителей урожая?
— От каких именно вредителей? — уточнил у него один из торговцев.
— От саранчи и грызунов, — пропыхтел купец, утираясь платочком.
— Да, у нас их много в наличии!
Торговец начал называть ему цены на разные по объему склянки. Купец с умным видом выслушал его и после недолгого раздумья произнес:
— Мне, пожалуйста, три ящика со склянками на сто миллилитров от саранчи и четыре ящика по двести от грызунов.
Торговцы показали ему те ящики, которые были под дополнительным навесом, там находился товар для крупных заказов и был ещё не распакован. Купец вывалил монеты на прилавок, а его слуги принялись забирать товар, чтобы унести на корабль.
Я отхлебнул воду из фляжки и прикинул в голове, что дело, похоже, неплохо начинается. Всё же, какой дед — молодец, работал, старался, чуть ли не сутками находился в подземелье, чтобы изготовить множество разных видов зелий.
Следом за первым купцом начали подходить и остальные. Кто-то из них брал всего лишь пару склянок, а некоторые сразу по несколько ящиков. Но больше всего среди покупателей было военных с кораблей, так как во время сражения с арданцами многие из членов их экипажа получили серьезные ранения. Вот и сейчас один из них подошёл и окинул задумчивым взглядом полки:
— Мне нужно с десяток кровоостанавливающих зелий. А ещё двенадцать зелий, снимающих воспаление.
Торговцы принялись выставлять перед ним склянки с зелёными и синими зельями. Он всё оплатил и осторожно уложил склянки в большую плетеную корзину. Едва он ушёл, как к лавке приблизился ещё один, попросивший зелья от какой-то заразы. Наверное, люди на его корабле подхватили что-то, пока были на рейде.
Торговля шла у нас на ура. Мы с Алисией до самого обеда находились рядом с прилавком, но вскоре у меня начало урчать в животе, намекая, что пора сходить и перекусить.
— Алисия, давай зайдём в таверну поблизости, — предложил я девушке. — Правда, там крыша ещё местами дырявая, но слышал, что еду готовят неплохую.
— Не откажусь, — быстро поднялась она со своего места.
Мы потихоньку пошли по песку, к заведению, которое уже было видно невдалеке. Алисия с улыбкой на лице заговорила:
— Джон, я до сих пор не могу перестать смеяться над Савелием. Как вспомню его лицо, это умора, не могу остановиться,— она взяла меня за руку.
— Ага! — весело откликнулся я. — Дед вчера весь вечер сам себя ругал, на чем свет стоит.
— Как он мог так напутать, чтобы добавить в самогон, вместо грибов для брожения, грибы, затуманивающие разум? — Алисия убрала локон волос за ухо.
— Вероятно, он очень устал, поэтому от рассеянности и спутал.
— Ну хорошо, что видения довольно быстро прошли, — подметила она.
— Да. А иначе в работе случились бы задержки.
Так, болтая с ней, мы добрели до таверны. Поднявшись на крыльцо, я открыл дверь и заметил, что внутри почти все столы заняты. Вместо одного повара работали двое, но даже так они едва успевали готовить на всех. А трактирщик лично стоял на разливе напитков.
Мы с Алисией заняли ближний ко входу стол, и я подозвал девушку, чтобы сделать заказ. Она бегала, как белка в колесе, от столика к столику, но всё таки довольно быстро подошла к нам. Мы заказали, она молча кивнула и метнулась к стойке, чтобы передать поварам.
Я стал оглядываться по сторонам, и у меня даже зарябило в глазах от ярких нарядов посетителей. Здесь было полно новоприбывших из дальних краёв и из других городов Торина. Все они галдели наперебой, делясь новостями друг с другом.
В этот момент моё внимание привлёк невысокий мальчишка-поломойщик в бедняцкой ветхой одежонке. Он ловко орудовал шваброй, вытирая грязный пол. При этом мальчонка старался никому из посетителей не мешать, и не путаться у них под ногами. Однако трактирщик, почему-то, гневно посмотрел на мальчишку и, отойдя от стойки, направился к нему. Подойдя к поломойщику, он вмазал ему крепкую затрещину и рявкнул:
— Ты что, щенок, не видишь, там пиво только что разлили в углу!
Мальчуган горестно вздохнул и пошёл со шваброй в угол. Мне совсем не понравилось такое поведение хозяина таверны, поэтому я поднялся с места и двинулся к нему.