Орден Кракена 2
Шрифт:
— Эй, ты! — обратился я на ходу к трактирщику. — Зачем ты так с ребёнком обращаешься?
— А вам какое дело? Он вообще-то мой работник, — фыркнул на меня трактирщик.
— И что? Он же ребёнок, — холодным тоном произнёс я, подойдя ближе.
Хозяин таверны внимательно посмотрел на меня и заметил родовой перстень на пальце. Поэтому стал немного вежливее.
— Простите за мой грубый тон, барон, — протараторил он. — Но этот оборванец с улицы плохо справляется. Он никчёмный
— Но это не даёт тебе права бить его!
— Так я же подобрал его с улицы, а он, вместо благодарности, работает спустя рукава, — заявил трактирщик.
— Плохо работает, говорите? — ухмыльнулся я. — Тогда я заберу его себе.
— Но от него нет никакого толку!
— Значит, вы не сильно расстроитесь, — сказал я, гневно глядя на него.
Трактирщик лишь молча развёл руками. Я подозвал мальчишку к себе. Тот подбежал, и с волнением на лице посмотрел на меня, а потом спросил:
— Вы тоже хотите дать мне подзатыльник? — он шмыгнул сопливым носом.
— Нет, — мотнул я головой. — Как тебя зовут?
— Перри, — пробубнил поломойщик.
— Хочешь уйти отсюда и жить в замке, работая на меня? — спросил я у него.
— А сколько вы будете мне платить? — поинтересовался Перри.
— Поначалу нисколько, а там посмотрим, — сказал я. — Но за работу тебя будут сытно и вкусно кормить.
— О, неплохо, — улыбнулся мальчуган во весь рот. — А бить меня будете?
— Нет. Вот только один дед, которому ты будешь помогать в замке, скорее всего, будет часто ворчать на тебя.
— Пфф… тогда без проблем, — он протянул мне свою чумазую ручонку. — По рукам, что ли?
— По рукам, — пожал ему руку.
Перри тут же бросил швабру на пол, а я попросил трактирщика приготовить и ему порцию еды. Трактирщик стал таким угрюмым, словно ему лягушек за пазуху насыпали, но спорить со мной не стал и пошёл на кухню передать заказ.
Мы с Перри направились к столу, откуда за нами наблюдала Алисия. Подойдя к ней, мы уселись на стулья, и напарница сказала:
— Я так понимаю, в наших рядах пополнение.
— Ага! — кивнул мальчишка. — А у вас там в замке хорошо? Вы там вкусно едите?
— А-ха-ха… — рассмеялась напарница. — Не переживай! Там, вообще-то, чертовски весело. И повар в замке отличный.
— Гы-ы… — заулыбался Перри.
Я подумал про себя, что он нам действительно пригодится. Ведь еноты, либо вечно со мной на заданиях, либо в лесу. Поэтому вместо них помогать деду будет мальчишка. Ему помощь сейчас очень даже не помешает.
Вскоре нам принесли еду и выпивку. Ведя непринужденную беседу, мы принялись всё это уплетать. Вскоре тарелки уже были пустыми, и мы отправились обратно к нашей лавке.
По пути я сразу заметил, что возле лавки собралась целая толпа покупателей. Все четыре торговца в ней суетились, быстро выдавая товары и принимая оплату. Подойдя поближе, я услышал звон монет, падающих на прилавок, и этот звук разливался по моей душе, как бальзам. Тут Перри спросил меня:
— Господин Кракен, а когда мы поедем в замок?
— В конце дня. Нам нужно проследить ещё немного за торговлей.
— А, понятно… — мальчишка поковырялся ногтями в зубах.
Приблизившись к навесу, мы уселись на ящики. Но мне долго сидеть не пришлось. К лавке подскакал стражник и, увидев меня, облегчённо вздохнул.
— Уф… барон Кракен, — заявил он мне сразу, — я уж думал, придётся в замок за вами ехать. Но решил сначала здесь вас поискать.
— Что ж, правильно решили, — сказал я ему.
— Да, всё-таки начало торговли. И я знаю, что тут многие из владельцев собрались, чтобы понаблюдать, — пояснил он.
— А зачем вы меня искали? Что-то срочное, раз голубиной почтой нельзя было оповестить?
— Именно, — кивнул стражник. — В палате общин вот-вот важное заседание начнётся. Вас только не хватает.
— А чего раньше не приехали?
— Дела, барон Кракен. Всех аристократов с трудом собрать смогли. Да и то не до конца. Сейчас вот, меня и за вами отправили.
— Любопытно. И для чего же?
— Там всё сейчас объяснят, — ответил он.
— Ну, тогда едем, — я поднялся с места и обратился к Алисии: — Оставайся здесь с Перри. Присмотри ещё немного за лавкой.
— Да ладно, Джон, как только ты уедешь, что она, сразу сгорит? — с иронией выдала моя напарница.
— Вот именно, без меня вечно чёрт знает, что творится, — подколол её. — Ничего без меня не можете.
— Идите уже, — улыбнулась она.
Я пошёл к повозке, запрыгнул на козлы, и поехал за стражником. По дороге прикинул, в чём примерно будет заключаться суть заседания. Сегодня, по пути в Мальзаир, я заметил возле стен города множество палаток с военными. Значит, дело попахивает очередными боевыми действиями.
Размышляя над этим, через полчаса я добрался до здания палаты общин. Спешившись и поднявшись на каменное крыльцо, я толкнул дверь и, войдя, заметил, что коридоры почти пустые. Значит, все уже собрались в зале для заседаний.
Я направился туда, следуя за стражником. Подойдя ближе, я услышал, что там уже вовсю ведутся какие-то переговоры. Стражник открыл дверь и пропустил меня в зал первым. Я огляделся по сторонам. Внутри было полно военных высших чинов, стражников, советников, и других аристократов.