Орфей
Шрифт:
Разыгрывают действие.
СМЕРТЬ. Вы готовы?
АЗРАИЛ. Поехали!
Дробь барабанов. Нитка бежит из комнаты и наматывается на катушку, которую держит Смерть. Азраил и Рафаил - в глубине - повернулись спиной. Азраил считает, размахивая рукой, словно судья на ринге. Рафаил медленно движет руками, как будто показывает сигналы морского кода.
Хоп!
Дробь барабанов прекращается. Рафаил останавливается. Нитка больше не движется. Смерть бросается в комнату, затем выходит оттуда без повязки на
СМЕРТЬ. Уф! Скорей, скорей, Рафаил, ножницы.
Она бежит на балкон.
Идите сюда, режьте.
Рафаил обрезает нитку. Голубка улетает.
Уберите все. Азраил, покажите ему. Это очень просто. Пусть делает все сам, ему надо учиться.
Азраил и Рафаил убирают металлические ящики, халат и т.п. Смерть опирается на стол справа. Она смотрит в пустоту с глубокой усталостью. Словно выходя из гипноза, проводит рукой по лбу.
АЗРАИЛ. Все на месте, Мадам.
СМЕРТЬ. Что ж, закрывайте, застегивайте. Я готова. Мое манто.
Азраил набрасывает ей на плечи манто, Рафаил закрывает чемоданы.
Мы ничего не забыли?
АЗРАИЛ. Нет, Мадам.
СМЕРТЬ. Тогда в путь.
ГОСПОДИН ИЗ ПЕРВОГО РЯДА. Псст!
АЗРАИЛ. А! Это справедливо.
СМЕРТЬ. Что такое?
АЗРАИЛ. Часы, Рафаил, верните часы мсье, и поблагодарите.
Разыгрывают действие.
СМЕРТЬ. Рафаил, торопитесь, торопитесь.
РАФАИЛ. Вот, Мадам, я готов.
Смерть поспешно направляется к зеркалу, останавливается, вытянув руки, затем проходит в него. Ее помощники следуют за ней, проделывая тот же маневр. На столе справа, на достаточно заметном месте, лежат забытые резиновые перчатки.
Сцена седьмая
ОРФЕЙ, ЭРТЕБИЗ
Тотчас после реплики Смерти в саду слышен голос Орфея.
ГОЛОС ОРФЕЯ. Вы ее не знаете. Вы даже себе не представляете, на что она способна. Она просто разыграла комедию, чтобы заставить меня вернуться.
Дверь открывается, они входят. Эртебиз бросается в комнату, смотрит, оступается и становится на колени на пороге.
ОРФЕЙ. Где она! Эвридика!.. Сердится. Ах! Это... Я схожу с ума! Лошадь! Где лошадь?
Открывает нишу.
Ушла! Я погиб! Ее выгнали, ее испугали; это, конечно, козни Эвридики. Она мне за это заплатит!
Рванулся вперед.
ЭРТЕБИЗ. Назад!
ОРФЕЙ. Пропустите меня к моей жене!
ЭРТЕБИЗ. Смотрите.
ОРФЕЙ. Где?
ЭРТЕБИЗ. За моими стеклами.
ОРФЕЙ. (смотрит) Она сидит. Она уснула.
ЭРТЕБИЗ. Она мертва.
ОРФЕЙ. Как?
ЭРТЕБИЗ. Мертва. Мы опоздали.
ОРФЕЙ. Этого не может быть!
Колотит руками по стеклам.
Эвридика! Дорогая! Ответь мне!
ЭРТЕБИЗ. Бесполезно.
ОРФЕЙ. Вы! Дайте мне войти.
Отбрасывает Эртебиза.
Где она? (из-за кулис) Я только что видел ее. Она сидела возле кровати. Но комната пуста.
Возвращается на сцену.
Эвридика!
ЭРТЕБИЗ. Вам только показалось, что вы ее видите. Эвридика находится у Смерти.
ОРФЕЙ. Ах, не нужна мне эта лошадь! Я хочу увидеть Эвридику. Я хочу, чтобы она меня простила - я был небрежен, невнимателен к ней. Помогите мне. Спасите меня. Что же делать? Мы теряем драгоценное время.
ЭРТЕБИЗ. Ваши напрасные обещания спасают вас, Орфей...
ОРФЕЙ. (плачет, упав на стол) Мертва. Эвридика мертва. (встает) Что же... я вырву ее у смерти! Если надо, я доберусь до самого дьявола!
ЭРТЕБИЗ. Орфей, послушайте меня... Успокойтесь. Послушайте...
ОРФЕЙ. Да... я буду спокоен. Давайте обдумает план действий.
ЭРТЕБИЗ. Я знаю один способ.
ОРФЕЙ. Вы!
ЭРТЕБИЗ. Но надо слушаться меня и не терять ни минуты.
ОРФЕЙ. Да.
Орфей произносит свои реплики послушно и словно в лихорадке. Сцена проходит с максимально возможной быстротой.
ЭРТЕБИЗ. Смерть приходила к вам за Эвридикой.
ОРФЕЙ. Да...
ЭРТЕБИЗ. Она забыла свои перчатки.
Молчание. Он приближается к столу, колеблется и берет перчатки осторожно, как священный предмет.
ОРФЕЙ. (с ужасом) Ах!
ЭРТЕБИЗ. Вы должны их надеть.
ОРФЕЙ. Хорошо.
ЭРТЕБИЗ. Надевайте.
Подает перчатки. Орфей их надевает.
Вы встретитесь со Смертью якобы для того, чтобы вернуть ей перчатки. С их помощью вы сможете до нее добраться.
ОРФЕЙ. Отлично...
ЭРТЕБИЗ. Смерть будет искать свои перчатки. Если вы их ей принесете, она наградит вас. Смерть скупа, она больше любит брать, чем отдавать, и поскольку она никогда не возвращает того, что ей позволили взять, ваш поступок чрезвычайно ее удивит. Конечно, взамен вы получите немного, но обязательно что-нибудь получите.
ОРФЕЙ. Хорошо.
ЭРТЕБИЗ. (подводит Орфея к зеркалу). Вот ваша дорога.
ОРФЕЙ. Это зеркало?
ЭРТЕБИЗ. Я открываю вам тайну тайн. Зеркала - это двери, через которые приходит и уходит Смерть. Не говорите никому об этом. Смерть работает в зеркале, словно пчела в стеклянном улье. Прощайте же. Удачи!
ОРФЕЙ. Но ведь зеркало твердое.
ЭРТЕБИЗ. (с поднятой рукой) В этих перчатках вы пройдете сквозь зеркала, как сквозь воды.
ОРФЕЙ. Откуда вы знаете все эти ужасные вещи?
ЭРТЕБИЗ. (опускает руку) Видите ли, зеркала, они в сущности как стекла. Это наше ремесло.
ОРФЕЙ. И однажды войдя... эту дверь...
ЭРТЕБИЗ. Дышите медленно, ровно. Ничего не бойтесь. Поверните направо, затем налево, затем направо, затем все прямо. Там, как вам объяснить... больше нет смысла... Все меняется, это немного тяжело сначала.