Оружие разрушения
Шрифт:
— Что за чушь! — воскликнул Смит.
— Чиун, Смитти говорит, что твоя история нелепа. Опровергни его мнение.
Харолд В. Смит услышал, как старик произнес по-корейски какую-то колкость.
— Что он сказал?
— Смитти, вам это знать не обязательно. Конечно, может, он и не призрак, но очень уж похож. Вывалился из закрытой двери вагона как классная голограмма. Мы даже ударить его не смогли. Он был и в то же время его не было. Понимаете, о чем я?
— Как ему удалось скрыться?
— Преследовали мы его, преследовали.
— Ты сохранил свою дурацкую башку потому, что я поймал смертоносный клинок! — прокричал Чиун.
— Вам решать, Смитти, как было дело, — устало вздохнул Римо.
— Катана все еще у вас?
— Да. Возьмете для коллекции?
— Конечно. И прошу обоих немедленно вернуться.
— Понял. Отправляемся ближайшим рейсом.
Отключив связь, Римо повернулся к мастеру Синанджу.
— Все слышал?
— Каждое слово. Ты, конечно же, переврал всю мою историю. К счастью, Смит призывает нас к себе, и я смогу исправить твои многочисленные ошибки.
— И не забудь рассказать, кто из ассасинов упустил в кукурузе ронина.
Чиун зашипел как паровой котел.
Пять часов спустя Римо и Чиун уже стояли в кабинете Смита в «Фолкрофте». На столе рядом с первым трофейным катана лежал второй. Глава КЮРЕ внимательно изучал лезвие.
— Точно такой же, как первый, — наконец произнес он.
— Ничего удивительного, — отозвался Римо. — Если ты хоть раз видел катана, то узнаешь и все остальные.
Мастер Синанджу полюбопытствовал:
— Смит, вы не отыскали оружейника?
Хозяин кабинета покачал седеющей головой.
— Установлено, что в нашей стране таких клинков не производят.
— Для призрака, — заметил Римо, искоса взглянув на учителя, — этот что-то уж слишком хорошо экипирован.
Чиун насупился.
— Он призрак, Римо. И попробуй, докажи обратное.
— Он обладает свойствами призрака, да. Вот с этим я согласен.
— Призрак, и все тут.
— Призракам в аду не поручают возвращаться на землю, чтобы пускать под откос поезда. Тем более ронинам.
— Ну и логика, — презрительно фыркнул кореец.
— Он японец, верно?
— Нихонджинва. — Чиун сплюнул. — Глупый японец.
— Так зачем же портить американские поезда? Может, лучше было бы нападать на японские?
— Неужели вы называете это логикой?
— Да, именно так оно и есть. Если бы он преследовал Дом Синанджу, ему незачем было бы путаться с поездами. Рубил бы себе головы и рубил.
— Он занимается и тем и другим! — крикнул мастер Синанджу.
— По-моему, он больше увлечен поездами, а головы уже заодно.
И тут зазвонил телефон. Но не синий контактный и не внутренний, по которому Смит разговаривал с сотрудниками санатория «Фолкрофт». Раздался
Глава КЮРЕ открыл ящик стола и достал оттуда ярко-красную телефонную трубку.
— Слушаю, господин Президент.
Смит тотчас умолк. Чиун с Римо тоже притихли.
— Да, господин Президент. Но вы, глава исполнительной власти, не уполномочены отдавать КЮРЕ приказы. Можете лишь предложить нам заняться тем или иным делом.
Смит выслушал ответ главы Соединенных Штатов.
— Я обдумаю ваше предложение, — отозвался он. — Благодарю за звонок. — И повесив трубку и захлопнув ящик, обратился к своим ассасинам: — Звонил Президент.
— Мы и сами догадались, — съязвил Римо.
— Он хочет подключить КЮРЕ к расследованию железнодорожных катастроф.
— Так почему же вы ему отказали?
— Нет, я сказал, что подумаю. Незачем обременять его рассказами о наших последних открытиях.
— А я бы сказал, что такая груда трупов, не говоря уже о запуске ядерной ракеты, стоит того, чтобы он немножко озаботился.
— Тогда Президент начнет обращаться к КЮРЕ по всякой мелочи, будь то даже кража кошелька. Он не должен считать, что наша организация находится в распоряжении исполнительной власти, — объяснил Смит и вернулся к разглядыванию катана.
— Осторожнее, — предупредил его Римо. — У него, как и у первого, на рукоятке есть кнопка. Мы ее не трогали.
Хозяин кабинета кивнул, достал из нагрудного кармана перьевую ручку и постучал ею по рукоятке. Судя по звуку, меч был реальным. Очень осторожно Смит нажал на кнопку обратным концом ручки. Что-то отчетливо щелкнуло. И лезвие погрузилось в черную стеклянную крышку стола, как в гладкую поверхность пруда.
Глава КЮРЕ в ужасе отпрянул.
— Вы видели? — закричал Римо.
Все трое встали на колени и заглянули под стол. Сначала они ничего не увидели. А потом увидели клинок.
Он летел вниз, как падающее перо. Достигнув пола, меч просто провалился сквозь паркет.
— Что под кабинетом? — в ужасе воскликнул Римо.
— Прачечная, — выдавил из себя Смит.
— Эвакуируйте людей! — крикнул Римо и бросился к двери. Чиун, как среброкрылый дух, метнулся за ним.
Директор «Фолкрофта» схватился за телефонную трубку.
Когда Римо с Чиуном добежали до нижнего этажа, у распахнутой двери прачечной стояли двое рабочих в накрахмаленных белых халатах. Оба были заметно напуганы.
— Вы, случайно, не видели, как с потолка упал меч? — спросил их Римо.
— Как же! А что?
— Если хотите и впредь здесь работать, то вы ничего не видели, — отчеканил Римо, и они с учителем вошли в прачечную.
Прежде всего они взглянули на потолок. Никаких повреждений. Впрочем, этого и следовало ожидать. Но и на полу они не обнаружили никаких следов и порезов. В просторном зале стояли только огромные стиральные машины.