Ошибка молодости
Шрифт:
— Но что вы там делали? — удивилась девушка.
— Стояла, смотрела на море и думала — и вдруг вокруг меня оказалась вода! — объяснила Мария. — Я умею плавать, но вода такая холодная. Боюсь, я испортила чудесные часы, которые вы с Питом подарили мне на день рождения.
Элис благодарно улыбнулась Сэму.
— Ты молодец! — тепло сказала она и неожиданно вздрогнула. — Мэри! — прошептала девушка, обнимая пожилую женщину. — Вы помните про часы?
— Да, я вообще много чего вспомнила. — И Мария радостно вздохнула.
— Моя дорогая, это же чудесно! — дрожащим
— Я думала о Тони, о том, что он сделал… — не слушая, произнесла Мария.
— Вы и это помните? — Элис смотрела на нее во все глаза.
— Да, да. Я старалась разобраться в своих чувствах. Но я чего-то не понимаю. Твой дед сказал — ты выходишь замуж. Кто твой жених — Антонио?
Взгляд Элис невольно устремился к одиноко стоявшей в отдалении фигуре.
— Нет, — устало отозвалась она.
— Как это так! Не понимаю, куда смотрит Тони! Он безумно любил тебя — я никогда не видела, чтобы мужчина был так влюблен.
— Вы ошибаетесь, — глухо произнесла Элис. Она все еще не могла прийти в себя от изумления — таким внезапным оказалось выздоровление Марии. Дед был прав: первый шок после встречи с Антонио прошел, и его мать стала стремительно поправляться.
Мария ласково похлопала девушку по плечу.
— Но ты ведь любишь его, дорогая, да?
— Да, — тихо отозвалась Элис. — Но он меня не любит.
— Ах, вот как! А кто это там, в дюнах? — Вопрос был задан самым невинным тоном, но Элис не сомневалась, что Мария знала ответ — это было видно по хитрому выражению ее лица.
— Тони, — неохотно ответила девушка.
— Не пора ли сказать ему, что со мной все хорошо? Он наверняка волнуется. — Мария широко улыбнулась.
— Н-не знаю, — пробормотала Элис, и вдруг ее осенило. Вот он, шанс сказать Тони о том, что она может доказать его невиновность!
— Идите, мисс Фаулер, — посоветовал ей Сэм. — А я отведу миссис Левински домой и присмотрю за ней. Я умею ладить со старыми дамами.
— Чудесно! — радостно отозвалась Мария. — Но я вовсе не старая.
— Хорошо, я иду. — В глазах Элис блеснули счастливые слезы. — Как я рада, что вам лучше!
— Когда я увидела Тони в саду, память сразу ко мне вернулась. Я плакала от радости. Я хотела, чтобы мы пошли к нему…
— Вы говорили по-итальянски, — растерянно прошептала девушка. — Я ничего не поняла.
— Я знаю, милая. И доктор тоже не понял. А потом я пришла в себя и поговорила с твоим дедом. Я знаю, все эти годы вы заботились обо мне. И я вам очень благодарна. Иди к Тони, — настойчиво попросила Мария. — Скажи ему, как сильно я его люблю.
— Я приведу его сюда, — прерывающимся голосом отозвалась Элис. — Вам ведь хочется его увидеть, обнять…
— Нет. Я вся промокла, и если останусь здесь ждать, то схвачу воспаление легких. Скажи, что Сэм отведет меня домой, чтобы я могла высушить одежду. Пусть Антонио придет туда. Только не очень скоро — мне нужно время, чтобы привести себя в порядок. Беги, детка!
Элис бросилась бежать, посмеиваясь про себя над желанием Марии хорошо выглядеть при встрече с сыном. Страх, что она не успеет остановить Антонио, придал девушке сил. Она добежала до вершины холма, и тут ее сердце упало: он уже садился в машину. Она не успеет! Элис лихорадочно огляделась и, подняв с земли камень, изо всех сил запустила им в автомобиль. Камень с глухим стуком ударился о капот как раз в ту минуту, когда Тони тронулся с места.
— Антонио! — крикнула Элис, услышав визг тормозов, и из последних сил бросилась навстречу разъяренному мужчине.
— Посмотри, что ты натворила! — рявкнул тот, показывая на вмятину в кузове. — Какого черта! Почему ты бросила мою мать?
— Она сама мне велела, — радостно сообщила девушка.
Выражение глаз Антонио смягчилось.
— Ты насквозь промокла! — хрипло произнес он.
— Твоя мама тоже. Сэм отведет ее домой, она хочет привести себя в порядок, а потом… она хочет видеть тебя. Ей гораздо лучше, Тони! — дрожащим голосом сказала Элис. — Она тебя узнала…
— Господи! — простонал Тони.
— И просила передать, что любит тебя и ждет. — Элис увидела, как он вздрогнул от неожиданности, недоверчиво заглянул ей в глаза и, поняв, что она говорит правду, так просиял, что у девушки перехватило дыхание. — Ты был прав, а я ошибалась, — продолжала Элис. — Ей надо было увидеть тебя, чтобы поправиться. Твоя мать любит тебя, и я очень рада за вас обоих. Теперь тебе придется остаться…
— Я не могу! — резко произнес он.
— Придется, — мягко сказала девушка. — Если ты будешь рядом, ей будет легче пережить мой отъезд.
— Что значит — твой отъезд? — спросил Тони.
Элис печально улыбнулась, протянула руку и дотронулась до его груди. Антонио настороженно отступил.
— Я люблю тебя. — Элис вложила в эти слова всю душу. — Поэтому мне и придется уехать. Если я останусь, это только все осложнит. Мы с дедушкой подыщем себе дом в другом месте. Может быть, в другом штате.
— Но почему? — хрипло повторил Тони.
— Потому что в один прекрасный день ты женишься. А я не могу даже представить тебя рядом с другой женщиной, а тем более — видеть это. Я знаю, что это эгоистично, но ничего не могу с собой поделать. Лучше уехать. Я всегда любила тебя, даже тогда, когда считала трусом. Поэтому мне было особенно больно при мысли о том, что ты лгал ради того, чтобы спасти свою шкуру.
— Ты хочешь сказать, что-то изменилось?
— Я ездила к родителям Джесс, — негромко пояснила Элис. — Они так несчастливы. По-моему, они раскаиваются в том, что тогда не сказали правду.
— Правду? — Антонио не сводил с нее глаз.
— Да. Я объяснила им, зачем приехала, и они во всем признались. И подтвердили твои слова, Тони. Они сказали, что ты проехал мимо них очень медленно, потому что Джесс навалилась на тебя, размахивая кулаками. Они видели, что ты с трудом удерживал руль и едва не сбил какого-то пешехода — тот потом выступил свидетелем. А затем ты затормозил, бросил Джесс ключи и пошел прочь. И тут она… направила машину на тебя и… — Элис не могла говорить.