Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:

— Я знаю, — кивнула Сайо.

— И то, что сегун Хайдаро предложил господину Айоро службу, тоже знаешь?

— Я об этом не слышала, — удивилась девушка.

Сабуро, наслаждаясь удивлением подруги, продолжила:

— А твой опекун ответил, что у них в роду два раза не присягают! Эти его слова пришлись по душе нашему сегуну. Все говорят, будто бы его высочество хочет дать Айоро какой-то большой придворный чин. Вот поэтому «наши курицы» и вьются вокруг тебя. Ты теперь приемная дочь большого человека!

— Если господин Айоро еще жив останется, — вздохнула Сайо и резко

сменила тему разговора. — Ты узнала про служанку?

— Есть одна девушка, — не решительно заговорила Сабуро. — Вот только…

— Что за девушка? Ты ее знаешь? Сколько ей лет? — забросала подругу вопросами Сайо.

— Она вышивальщица по шелку. Видела у меня накидку с голубями? Красиво? Её работа. Ей двадцать лет. И еще… Она моя сестра.

— Сестра? — удивилась собеседница.

— По отцу, — пояснила Сабуро. — Её мать была служанкой в нашем замке. Ну, ты помнишь, я тебе говорила?

— Я знала одну дочь сегуна, — усмехнулась Сайо.

— Нет, она хорошая девушка, — возразила Сабуро, догадавшись, кого подруга имеет в виду. — Её мать перед смертью отыскала нас и попросила отца устроить Цию куда-нибудь. Он помог, и больше Ция никогда к нам не приходила. Отец навещает ее иногда, а она вот вышила мне накидку.

— У нее хорошо получается, — девушка вспомнила переливавшийся шелковый рисунок.

— В последнее время у Ции стали болеть глаза, — проговорила Сабуро. — Вот я и подумала… Пока она совсем не ослепла на этой работе.

— Почему же сразу не сказала? — удивилась Сайо.

Подруга мялась, не зная, что сказать.

— Есть еще что-то? — стала расспрашивать собеседница. — Она за мужем? В чем дело?

— Кто ее возьмет без приданого? — фыркнула Сабуро. — Просто… Она очень похожа на меня. Если кто-нибудь догадается… Ну, понимаешь?

— Кто будет разглядывать слуг? — успокоила ее Сайо. — А я никому не скажу.

— Я тебе верю, — вздохнула подруга. — Но что еще отец скажет? Вдруг ему не понравится, что Ция будет у вас служить?

— Мы ему не скажем.

— Как это?

— Я увидела твою накидку и захотела заказать такую же вышивку, — стала объяснять девушка. — Ты прислала Цию ко мне. А я ей предложила стать служанкой.

— Какая ты умная, Сайо-ли, — восхищенно проговорила Сабуро.

Увидев спешащих носильщиков, ее собеседница торопливо заговорила:

— Только поторопись, пожалуйста, пусть она придет завтра в усадьбу пораньше, пока я в школу не уехала.

За обедом Сайо выслушала подробный доклад Симары.

— Состояние Махаро-ли не изменилось. Повар сказал, что нужно ехать за продуктами. Садовник спрашивает, когда начнем сбор яблок. Многие уже поспели. Тотига ворчит, что последний заказ они почти доделали. Еще день, другой, и можно отправлять заказчику. Фусан говорит, что нужно покупать поросенка, помои пропадают. И самое главное, Сайо-ли, надо еще одного слугу. А лучше служанку.

— Я знаю, — вздохнула девушка. Есть ей почему-то расхотелось.

— Завтра придет девушка. Зовут Ция. Скажи всем, пусть присмотрят, — стала отдавать распоряжения Сайо. — Передай Фусану, пусть ставит ее на самую грязную и тяжелую работу.

— Может быть, поставить

ее за Махаро-ли следить? — предложила Симара.

Немного подумав, девушка отвергла эту идею.

— Нет. Пусть всегда будет на глазах. Мало ли что. За Махаро-ли и Тим приглядит. А если что, тебя позовет. Вот тогда и бери ее с собой.

— Поняла, Сайо-ли, — поклонилась служанка.

Девушка вспомнила кучу бумаг в кабинете Айоро. Она поморщилась. Там две кучи. Ну, с одной можно подождать. А вот с денежными документами надо разобраться. Судя по словам Симары, управительница слегла надолго. Господам будет, наверняка, некогда, и беспорядок станет нарастать. Лучше, пока не поздно, самой во всем разобраться.

— Симара, а как там Алекс? — вдруг спросила девушка.

— Сегодня весь день на кухне помогал, — ответила служанка. — Ходить ему тяжело, рана может открыться, а стоя или сидя что-то делать можно.

— Пришли мне его вечером, — приказала госпожа.

Глаза Симары полезли на лоб. Она быстро опустила взгляд, стараясь не смотреть на девушку.

Сайо вздохнула.

— В Гатомо-фами говорили, что он хорошо считает.

Угрюмый Жух принадлежал к той категории преступников, которые предпочитают сами не делать ничего противозаконного. Они посредники между теми, кто нуждается в определенного рода услугах, и теми, кто готов их предоставить за соответствующее вознаграждение. Купцы, не поладившие с конкурентами, ревнивые мужья и даже жены, наемные убийцы, воры, грабители и мошенники. Все, кто не решались встречаться друг с другом, нуждались в его услугах. Для работы таких дельцов любой конфликт с властью губителен. Чубсо не имел полномочий объявлять кого попало «врагом Сына Неба», но вот способствовать этому мог весьма активно. И Угрюмый Жух не мог не знать этого. Между тем шли дни, а он не давал о себе знать. Агент Тайного Ока уже стал подумывать, что пройдоха исчез из Канаго-сегу. Как вдруг дворцовый лакей принес письмо. Хорошо знакомые каракули с трудом складывались в слова: «Угромый савтра будит в гостиница». Улыбнувшись, Чубсо сжег бумажку и облегченно вздохнул.

Для поднятия собственной значимости, Роно решил прийти на встречу ближе к обеду, дабы утомить Угрюмого ожиданием. Хозяин «Белого журавля» встретил дорогого гостя с распростертыми объятиями. Повязка на руке стала заметно меньше, опухоль на лице спала, и даже голос стал менее шепелявым. Гер с гордостью продемонстрировал отремонтированный зал, но гость не проявил никакого интереса к его достижениям.

— Где он?

— Сейчаш, мой гошподин, — мигом погрустнел Гер. — Сюда. Он уше ждет.

Открыв малозаметную дверь в углу, хозяин поклонился, пропуская благородного человека вперед. В отдельном кабинете, предназначенном, судя по отделке, для особо важных персон, за столом сидел неприметный человек средних лет, одетый как мелкий торговец.

— Гошподин Чубсо! — торжественно проговорил Гер. Человек медленно встал и поклонился.

— Што-нибудь принешти? — заботливо поинтересовался хозяин гостиницы, когда гость уселся на стул.

— Ты что-нибудь будешь? — спросил Роно у мужчины. Не поднимая взгляда, тот пожал плечами.

Поделиться:
Популярные книги

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Играть, чтобы жить. Книга 4. Инферно

Рус Дмитрий
4. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.38
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 4. Инферно

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2

Аржанов Алексей
2. Токийский лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
дорама
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря