Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Как назад занесешь, почтенная? — спросила она, вытирая пот.
— Как раньше заносила, — проворчала Нянька. — Давай, вещи затаскивай.
Под тяжестью трех человек и двух мешков лодочка заметно просела, так что борта возвышались над водой всего лишь на пару сантиметров. Однако старуху это, кажется, совсем не волновало. Упираясь шестом в топкое дно, она направила свой корабль к противоположному берегу. Где среди густой пожухлой травы отыскалась еле заметная тропинка с оплывшими земляными ступеньками.
— Вот отсюда идите прямо до гари, — стала отдавать последние распоряжения Нянька. — Там ищите дуб и до холма.
— Скажи, почтенная, ты сама ходила этой дорогой? — спросила Сайо.
— Куда мне
Пока они беседовали, Александра выгрузила вещи.
— Прощай, госпожа, — поклонилась Нянька. — Да будет к тебе благосклонно Вечное Небо.
— И ты прощай, Хаера, — возвратила поклон Сайо. — Спасибо тебе за все. Я тебя не забуду.
Она протянула руку, и Алекс помог ей сойти на берег.
— Постой, паренек, — вдруг обратилась к нему старуха. — Мне пару слов тебе надо сказать. Наедине.
Девушка удивленно пожала плечами и стала карабкаться наверх.
Александра с самым нехорошим предчувствием взглянула на Няньку.
— Ты прости меня, Алекс, если чем обидела, — вздохнув, проговорила старуха, опираясь на воткнутый в дно шест. — Не со зла это. Не ясный ты для меня человек. А я не люблю того, чего не понимаю.
— Да, ладно, — махнула рукой Александра. — Всякое бывает. И ты извини.
— Госпожу береги, — свела рваные брови Нянька. — Такие, как она, раз в сто лет рождаются. Помни. Не для тебя этот цветок расцветает. Чую, ждет ее почет и слава великая. Ты вроде не дурак. Если той головой думать будешь, и тебе немало счастья да богатства перепадет.
— Не беспокойся, бабушка, — усмехнулась Алекс. — Я думаю тем, чем нужно.
— Вот и славно, — улыбнулась старуха. — И зла не держи. Ну, не люблю я мужиков. Все зло от них. Прощай.
Александра низко поклонилась. Хозяйка Змеиного острова вытерла единственный глаз, звонко высморкалась в подол и оттолкнула лодку. Алекс проводила ее взглядом. Потом, закинула на плечи мешок.
Скользя на оплывших земляных ступенях, то и дело хватаясь за траву и редкий кустарник, Алекс с легким сожалением думала, что впереди вновь неизвестность, опасности и приключения. Короткая передышка закончилась.
Глава IV. Попутчики
Со времени бала Парватти вообще была чрезвычайно холодна с Гарри. Наверно, он и правда уделил ей недостаточно внимания, но ведь она и без этого прекрасно себя чувствовала.
Немой слуга с возрастающей тревогой наблюдал за господином. Вот уже больше часа тот сидел за столом, раскладывая по скатерти разнообразные предметы. Чернильницу, перо, маленький кинжал, скомканные листочки бумаги. Полюбовавшись на композицию, Чубсо вдруг смел все со стола. Вздохнул, подошел к шкафчику и снял с алтаря фигурки бога долголетия Кири, бога неожиданной удачи Лоуха и два маленьких подсвечника.
Что-то бормоча себе под нос, чиновник расставил все на столе и вновь замер, разглядывая получившуюся картину.
«Господин сошел с ума!» — не на шутку перепугался бедный слуга.
На самом деле мозг чиновника работал как всегда четко. В данный момент он увлеченно «разрабатывал» схему заговора, который, как он считал, давно зрел в Канаго.
Во главе изменников, без сомнения, стоит барон Токого. Тайный сторонник Самозванца и охранитель его дочери Сайо. Чтобы обезопасить себя, умный землевладелец спровадил девчонку рыцарю Гатомо. В замке которого дочь лжеимператора
Тем не менее, для Чубсо оставалась не до конца ясной роль господ Айоро. Возможно, сестра только прикрывала барона Токого, выполняя его поручения, а может быть, она и Первый всадник играли роль связующего звена между окружением сегуна и сторонниками Самозванца.
От подобной догадки у старшего дознавателя даже дыхание сперло. Если все так, как он думает, каковы же истинные цели заговора? Тут дело пахнет не просто укрывательством государственной преступницы. Что если здесь в Канаго готовится тайный удар в спину армии Сына Неба? Сейчас же вспомнилось, что крепость Нагаси дарийцы смогли взять только из-за предательства части ее защитников. Неужели и здесь готовится нечто подобное?
Мысли старшего дознавателя метались подобно мышам в горящем амбаре. Он даже не сразу расслышал настойчивый стук в дверь. Очнувшись, Чубсо сгреб разложенные по столу предметы, обозначавшие различных участников заговора, и крикнул:
— Войди!
В дверях показался страж наместника.
— Мой господин, — воин поклонился. — Тебя хочет видеть господин Гафуро Наго.
В первые секунды чиновник хотел приказать гнать в шею помощника главного распорядителя постельной кладовой. Но потом передумал. Этот толстяк имел потрясающее свойство узнавать первым самые интересные новости.
— Убери здесь все! — велел он слуге, а воину кивнул. — Проси.
Наго почти влетел в комнату. Его круглое лицо пылало, пухлые губу дрожали, а глаза, казалось, вот-вот выскочат из-под ресниц.
— Мой господин Чубсо, — поклонился толстяк. — Потрясающая новость! Оглушительная!
Чиновник знал, что голос посетителя напоминал кваканье. Но сейчас лягушка казалась страшно испуганной. Старший дознаватель поморщился.
— Что такого произошло, Наго-сей? — спросил он. — Из-за чего ты так забеспокоился?