Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— А вот господин Охло говорит, что по всем приметам это были именно те, кого ты так старательно ищешь, — Канаго указала сложенным веером на старика.
Тот важно кивнул, сверкнув лысиной.
— Да, моя госпожа.
Голос у него оказался резкий и противный, как скрип несмазанной телеги.
— После убийства моего соратника я провел расследование. Нашел свидетелей, видевших эту парочку. И рост, и сложение, и описание лиц, все указывает на то, что это была беглая преступница и ее сообщник. Мои воины сообщили об этом господину Митино.
Он привстал и протянул папку Чубсо.
— Здесь
Чиновник с поклоном принял папку и попробовал защитить четь мундира.
— Митино-сей сказал, что среди свидетелей не оказалось ни одного благородного человека. А верить словам простолюдинов я не мог.
— Ты, Чубсо-сей? — насмешливо спросила женщина.
Старший дознаватель с трудом удержался и не скрипнул зубами. Проклятая аристократка явно намекает на его происхождение.
— Ты замучил бесконечными допросами всех моих рабов, — чуть смягчилась Канаго. — Почему же не хочешь слушать людей уважаемого господина Охло?
— Я лишь выполняю свой долг, моя госпожа, — поклонился чиновник, опуская глаза. — Побег должен быть раскрыт.
— Никто не станет мешать тебе, Чубсо-сей, — проговорила женщина. — Но все отряды, посланные по твоему приказу, я возвращаю в замок.
— Но я еще не ознакомился с документами, моя госпожа, — возразил старший дознаватель.
— У тебя было время, Чубсо-сей, — жестко сказала Канаго. — Можешь наказать своего писаря за то, что не довел до тебя информацию вовремя.
Чиновник сунул папку подмышку.
Женщина вновь повернулась к окну.
— Можешь возвращаться к своим обязанностям.
Чубсо вышел из гостиной, как оплеванный. Глядя на вышагивавшего рядом с каменным лицом десятника, он не удержался.
— Кажется, невеста потеряна для тебя окончательно, Ёсо-сей.
— Девушку найти легче, — усмехнулся воин. — Чем вернуть потерянную репутацию!
Караван въехал в Кутир уже в сумерках. После ночевки под открытым небом у Александры першило в горле и щекотало в носу. Сайо, наоборот, чувствовала себя прекрасно, даже чему-то улыбалась.
«Опять всю ночь продрыхла, а я одна костер жгла», — с глухой неприязнью думала Алекс, глядя из-за плеча на свою спутницу.
Деревня, а лучше сказать, городок начался с постоялого двора, окруженного редким забором. Караван Кансая проследовал мимо гостеприимно распахнутых ворот, через которые Александра увидела грязный двор, покосившиеся постройки, грустную лошадь у коновязи и двух пьяных, горланивших что-то непонятное, нежно обминая друг друга за плечи.
«Понятно, почему купец сюда не заехал», — подумала Алекс, с досадой чувствуя, как гудят от усталости натруженные ноги.
Мимо потянулись потемневшие от времени заборы, за которыми виднелись крыши домов. По улице бродили куры и собаки, возле одного из домов в луже плавали гуси. Под ногами противно чавкала грязь.
Сайо остановилась и заговорила с какой-то женщиной, семенившей куда-то, прижав к груди узелок.
— Как ты сказала, почтенная? — переспросила та, высвобождая из-под платка ухо. — «Седой волк»?
— Да, — кивнула девушка.
— Ой, это считай в другом конце деревни, — покачала головой собеседница, пожевав
— Спасибо, — прервала ее излияния Сайо, вновь забираясь на спину грустному ослику.
— На базаре спросим, — сказала она Александре. Та молча пожала плечами, беря под уздцы Горбунка.
Постепенно глухие заборы исчезли, уступив место большим одно и двух этажным деревянным домам с застекленными окнами и зазывно горевшими у дверей бумажными фонариками. Люди толпились у все еще открытых лавок. Из дверей кабаков и прочих увеселительных заведений доносилась музыка и пьяный смех. Прошел соратник в доспехах, сопровождаемый двумя крепкими простолюдинами с дубинками. Алекс насторожилась. Воин скользнул по ним равнодушным взглядом и прошел дальше, его спутники даже не прервали оживленную беседу. Александра подумала, что не видит в толпе ни одного ратника. Улица принадлежала простолюдинам. В лохмотьях или добротных куртках, с грубыми руками ремесленников или мягкими ладошками купцов, кругом были одни простолюдины. Двое всадников, торопливо разгонявших людей плетьми, выглядели чужеродным явлением. Пропустив воинов, толпа вновь сомкнулась, как будто их и не было. Зато то тут, то там мелькали женские платья со знакомым значком, так похожим на латинскую букву «G».
Караван медленно втягивался в открытые ворота возле большого двухэтажного здания. Сайо махнула рукой, подзывая продавца пирогов.
«Зачем придумывать что-то новое?», — с иронией подумала Алекс, вспомнив Софеда.
Мужчина подробно объяснил покупательнице, как добраться до нужной гостиницы, и поспешил к новому клиенту.
Александра откусила пирог и едва не выплюнула.
— Чего он туда положил? — проговорила она, с отвращением выплевывая в грязь дуро пахнущие комья.
— Он сказал, что яблоки, — девушка соскочила с осла и так же яростно плевалась.
Алекс огляделась в поисках продавца, но тот уже давно скрылся в толпе.
— Почтенные, — обратилась Александра к двум пожилым мужчинам, неторопливо бредущим мимо. — Не подскажете, как добраться до гостиницы «Седой волк»?
От мужиков чем-то крепко воняло, но они не производили впечатления пьяных или обкуренных.
Переглянувшись, они охотно пояснили, где и куда нужно свернуть, чтобы как можно скорее добраться до места.
— Зачем ты спросил? — удивилась Сайо, все еще морщась от неприятного ощущения во рту.
— Как можно верить человеку, торгующему такими пирогами, — пояснила Алекс.
— Но ведь не обманул? — усмехнулась девушка.
— Доверяй, но проверяй, — наставительно сказала Александра.
— Хорошо сказано, — согласилась Сайо.
«Еще бы», — грустно подумала Алекс, шмыгнув носом, у нее явно начинался насморк.
Следуя «проверенным» указаниям, они свернули на другую улицу. Из широко распахнутых дверей и больших, зарешеченных окон в наступавшие сумерки лились потоки света. Почти перегораживая проход, вольготно расположились трое прилично одетых молодых людей. Пьяно смеясь, они перебрасывали друг другу какой-то сверток. Между ними металась худенькая девочка лет десяти и, подпрыгивая, пыталась вырвать их рук жизнерадостных обалдуев сверток.