Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Почтенная Хаера! Вылезай.
— Что случилось? — голосом капризной киногероини спросила девушка.
— Застряли, говорю! — рявкнула Алекс.
Сайо отодвинула кожаный полог, поморщилась от летевших в лицо капель.
— Куда я вылезу? — нахмурилась она. — Тут лужа!
— Сзади лужи нет.
Внутри фургончика недовольно заворчали. Первой в грязь спрыгнула Ю.
— Мне тоже вылезать? — уточнила девушка.
— Да, — кивнула Александра. Широко расставив ноги, она стояла, скрестив руки на груди, и мрачно
После столь радикальной разгрузки Горбунок играючи выволок экипаж из рытвины. Исключительно из вредности Алекс заставила девчонок пройти по грязи два десятка шагов, пока повозка не выбралась на относительно ровный участок дороги.
Сайо забралась первой. Ю сняла с её ног башмаки и тщательно вымыла их в холодной луже.
— Помой и свои, — сказала Александра.
— Там грязь, — пробормотала девочка, хлюпая носом.
— Пару шагов, — махнула рукой Алекс. — Я тебя донесу.
— Спасибо, Заш, — Ю улыбнулась. — Мне не хочется грязнить в повозке. Там так чисто…
— Поторопись, — прервала ее Александра. — А то промокнешь.
Она без труда подняла легкое тельце девочки, доверчиво обнявшей ее за шею.
После этого происшествия Алекс стала внимательнее следить за дорогой и больше не доверяла маленьким лужам.
Папа Саши Дрейк часто повторял, что дуракам везет. Это утверждение вполне применимо к их путешествию. Никакой уважающий себя разбойник не пойдет на большую дорогу в такую отвратительную погоду.
И хотя к полудню дождь почти перестал, в воздухе висела противная холодная взвесь, проникая сквозь плащ и неприятно холодя кожу.
К вечеру они добрались до большого постоялого двора, располагавшегося на полпути до Ивара. Озябшая Алекс изо всех сил забарабанила по новеньким воротам.
— Кто там? — раздался недовольный бас.
— Путники, — ответила Александра, чувствуя, как по спине сбегают холодные струйки.
Открылось крошечное окошечко, забранное решеткой. Сверкнули подозрительные глаза.
— Сколько вас?
— Наложница господина Уммото, почтенная Хаера, двое слуг и осел!
Подозрительный привратник еще раз окинул взглядом Алекс, унылого Горбунка и потемневший от влаги фургон.
— Здесь постоялый двор или что?! — не выдержала Александра.
— Заходи.
Высокий частокол окружал большой двухэтажный дом и надворные постройки. На пустынном дворе не оказалось ни одной повозки.
— Вы что от кого-то убегаете? — спросил крупный человек в накинутом плаще, закрывая за ними ворота.
— Кажется, нет, — насторожилась Алекс, пожимая плечами. Возившиеся в повозке девочки замерли. — Почему ты спрашиваешь?
— Только спасая жизнь, можно путешествовать в такую погоду, — засмеялся мужчина.
— Что у вас совсем никого нет? — в свою очередь поинтересовалась Александра, окидывая взглядом пустые навесы
— Война, — лаконично ответил собеседник.
Громко хлопнула дверь, и на широком крыльце появилась темная фигура.
— Кто там, Гунг?
— Постояльцы, хозяин, — откликнулся мужик. — Люди господина Уммото.
Алекс подвела ослика к лестнице. Хозяин, оказавшийся представительным мужчиной с густой окладистой бородой, подал Сайо руку и помог спуститься.
— Кто ты, почтенная?
— Я Хаера, наложница господина Уммото, — поклонилась девушка. — А это его слуги. Мы торопимся в Ивар.
Хозяин по достоинству оценил новое платье, прическу и ухоженный вид собеседницы.
— Проходи, уважаемая Хаера, — склонился он в поклоне. — Мы всем гостям рады.
— Горячая вода у вас есть? — поинтересовалась девушка, поднимаясь вслед за ним на крыльцо.
— А как же? — притворно обиделся мужчина. — Посетителей нет, но баню держим горячей, вот только ужина надо немного подождать. Но прямо сейчас могу предложить чай и сладости.
— Хотелось бы скорее помыться и отдохнуть, — вздохнула Сайо.
Что ответил хозяин, Александра уже не слышала.
Она поставила повозку под навес, и повела ослика в конюшню. Гунг шел впереди, показывая дорогу.
— Ого! — не удержалась Алекс от удивленного восклицания. — Конюшня у вас как в хорошем замке!
— А ты думал! — гордо вскинул голову мужчина, снимая со столба фонарь и доставая огниво. — У нас есть все, что нужно усталому путнику. Конечно, если у него есть деньги.
— С деньгами везде хорошо, — философски заметила Александра.
Она стала обтирать мокрого Горбунка пучком соломы. Гунг присел на скамеечку, жалобно скрипнувшую под его массивным телом, и продолжил болтать.
— Это сейчас мало ездят, а обычно здесь всегда много народа. Весь двор повозками заставлен. Купцы, охранники, слуги. Только успеваем встречать да провожать.
— Бойкое место? — охотно поддержала разговор Александра.
— Да еще какое! Тут даже свой публичный дом есть. Вернее был. Сейчас девочек в Канаго отвезли. Ну, если ты хочешь, я могу договориться с сестрой. Всего две серебряные монеты.
— Нет, — засмеявшись, покачала головой Алекс. — Почтенная Хаера и за медяк прибьет. Я уж лучше до столицы потерплю.
Гунг разочарованно скривил губы, но тут же растянул их в похабной улыбочке.
— Ты что с ней развлекаешься?
Александра бросила мокрую солому в корзину для мусора.
— Да она ни на кого кроме господина даже не смотрит.
— Неужели, такая верная? — удивился Гунг.
Алекс взяла фонарь и повела усталого ослика в хлев. Вернувшись, сказала:
— Ты не гляди, что она молодая. Эта девка умнее ста стариков. Господин ее из грязи поднял, к себе приблизил, и изменять ему для минутной радости она не будет.