Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Письмо было в шкатулке?
– Да.
– Что он тебе сказал.
– Что мой бывший опекун прислал мне важное и срочное послание.
– Где это послание?
– Я его сожгла, когда разжигала костер в пещере, Чубсо-сей.
– А что было написано в письме?
Девушка прикрыла глаза.
– Моя девочка, пришло время раскрыть твое истинное происхождение и предупредить о смертельной опасности. Человек, чью фамилию ты носишь не твой отец. Ты дочь Фудзико
– Подписи не было, - закончила Сайо, открыв глаза.
– Ты помнишь все дословно?
– засомневался дознаватель.
– У меня хорошая память, мой господин.
– А вот твой слуга говорит, что письмо написал Токого, - усмехнулся чиновник и, заметив тень растерянности в зеленых глазах, добавил.
– Это барон тебя предупредил о грозящем аресте.
– Я не давала слугам читать мое письмо, - возразила девушка.
– И кто этот слуга, что так бесстыдно меня оклеветал?
– Кажется, этого парнишку зовут Алекс, - ответил дознаватель.
Сайо равнодушно пожала плечами.
– Или он оказался слишком слаб для ваших палачей, или слишком подл даже для простолюдина.
– Еще он сказал, что вы были любовниками?
Глаза девушки расширились от удивления, хотя Чубсо показалось, что это выглядит немного наигранно.
– Это ложь, - спокойно ответила она, презрительно скривив губы.
– Тайному Оку Сына Неба видно все, - наставительно проговорил чиновник.
– Под пытками человек может признаться в чем угодно, Чубсо-сей, - возразила Сайо.
– Оставим простолюдинов, - махнул рукой старший дознаватель.
– Что было дальше?
– Я вызвала Алекса, - продолжила девушка.
– И приказала ему готовиться к побегу.
– Не объяснив причин?
– Разве слуге нужно что-то объяснять?
– удивилась Сайо.
– Ты не боялась, что он тебя выдаст?
– До сегодняшнего дня я считала Алекса преданным и верным слугой, мой господин, - девушка вздохнула.
– Кажется, я ошиблась. Это он сказал, где меня искать?
Чиновник сделал вид, будто не расслышал ее последних слов.
– На что ты надеялась, убегая от Айоро?
– спросил он, поднимаясь со стула.
– Я хотела добраться до своей матери, - ответила Сайо.
Чубсо повернулся к трудолюбиво скрипевшему пером Митино.
– Все записал?
– Да, мой господин.
– Тогда в замок.
Едва они
Оглянувшись, Чубсо улыбнулся.
"Выручка у Гера сегодня будет знатная".
Сайо ехала закутавшись в плащ и пряча лицо от любопытных глаз. Старший дознаватель наоборот гордо выпятил грудь и орлиным взором окидывал спешащих куда-то людей.
– Отправляйся в мою комнату и готовь отчет, - распорядился Чубсо, слезая с лошади.
– Да, мой господин, - поклонился Митино.
– Я думаю, для охраны хватит и трёх соратников, - сказал чиновник Сабуро.
– Остальные пусть ждут.
– Как прикажешь, Чубсо-сей, - пожал плечами десятник.
Они плотной группой шли по замковым переходам. Придворные и слуги торопливо прижимались к стенам, освобождая дорогу знатной пленнице. Весь замок уже знал об аресте дочери Самозванца.
У лестницы в подвал соратники повернули направо. Чиновник едва не потерял свою свиту.
– Куда это вы?
– грозно окликнул он воинов.
– Прости, мой господин, - поклонился Сабуро.
– После смерти слуги господ Айоро старший соратник распорядился сажать арестованных тобой в отдельные камеры. Я лично буду отвечать за их сохранность.
Старший дознаватель хотел разозлиться, но быстро согласился с таким решением. Теперь, по крайней мере, будет с кого спросить.
– Почему не сообщили раньше?
– все-таки счел своим долгом повозмущаться чиновник.
– Прости, мой господин, - развел руками десятник.
– Ты так торопился.
– Показывай, где эти камеры, - распорядился Чубсо.
Они прошли мимо лестницы в тюремный подвал, прошли два поворота и уперлись в деревянную стенку, перегораживавшую коридор.
Один из соратников открыл дверь. За ней оказался небольшой тамбур с широкой лавкой.
– Зажги факел, - приказал другому воину Сабуро и, обратившись к чиновнику, добавил:
– Здесь будет стоять караул.
Принесли огонь.
– А это камеры, мой господин.
Чубсо увидел две низенькие двери с толстыми засовами.
Десятник открыл одну из них и махнул рукой Сайо, приглашая войти. Старший дознаватель шагнул следом и обомлел. В комнате с белеными стенами стояла большая чугунная жаровня, в крошечное застекленное окно под самым потолком светило солнце. У стены располагалась кровать с толстым ватным одеялом. Дальний угол закрывала бумажная ширма.