Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Надо бы Сыну Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет, найти работу для их мечей, - осторожно проговорил рыцарь.
– Ты прав, Гатомо-сей, - вздохнул Токого, поднимаясь.
– Но об этом пусть думает Сын Неба и его мудрые советники.
Рыцарь поклонился и вышел.
Гатомо не знал выражения: "Куй железо, не отходя от кассы". Но действовал именно так. Из Токого-маро он направился к невесте, где гостил два дня, внимательно
Глядя, как господин, покачиваясь в седле, мурлычет незатейливую песенку, старший соратник, наконец, решился на важный разговор. Тронув коня, он поравнялся с рыцарем.
– У меня есть большая просьба к тебе, о мой господин Гатомо-сей.
– Говори, - рыцарь внимательно взглянул на него.
– Я очень редко беспокоил тебя, - заговорил воин.
– Но сейчас задета моя честь.
– Чего ты хочешь, Мирамо-сей?
– нахмурился Гатомо.
– Голову твоего раба!
– выпалил тот и торопливо добавил.
– Я готов заплатить за него.
– Алекса!
– догадался рыцарь.
– Да, Гатомо-сей. Этот ублюдок оскорбил меня, но он принадлежит тебе, мой господин, и я оставил ему жизнь.
Рыцарь некоторое время ехал молча, глядя на петлявшую по лесу дорогу. Старший соратник не решался прервать молчание господина.
– Хорошо, Мирамо-сей. Я подумаю, - наконец проговорил он.
В городе они съездили по знакомым купцам, потом рыцарь посетил храм, ночевать, как всегда, поехали в гостинницу Дакуси. Легли рано, чтобы с самого утра отправиться домой.
В замке после бани и трапезы Гатомо приказал соратникам собраться в главном зале. Одетые в парадные одежды воины встали вдоль стен. Рыцарь так же в расшитом золотом сикимо, с мечом за поясом окинул орлиным взором свое войско и объявил о предстоящих переменах:
– После свадьбы я намерен увеличить жалованье всем соратникам. И вам, и воинам из Кауцо - фами.
Воодушевленные многообещающим заявлением соратники дружно поклонились и гаркнули:
– Да, мой господин Гатомо-сей!
После благородных обитателей замка рыцарь принял до крайности обеспокоенную Симару.
– У тебя есть два пути, - без обиняков заявил он женщине.
– Либо ты едешь с Сайо-ли в Канаго-сегу, либо выходишь замуж за племянника Чжанчола. Зеян овдовел три года назад, и хозяйству нужны женские руки.
Служанка рухнула на колени и звонко ткнулась лбом в пол.
– О, мой господин Гатомо-сей! Умоляю тебя, не разлучай меня с госпожой Сайо-ли!
– Я рад, что рядом с моей воспитанницей будет не только служанка, но и умелый лекарь.
– Я не достойна твоей похвалы, мой господин.
– Мне решать, кто здесь чего достоин, - сурово нахмурил густые брови рыцарь.
– Иди и пришли сюда Сайо-ли. Потом отыщи Чжанчола и Пину с Тиули. Вы скоро мне понадобитесь.
Сайо выслушала известие о скором расставании с вежливым вниманием
– Я решил отправить с тобой Симару и кого-нибудь еще. Скорее всего - Пину. Чтобы ты появилась в Канаго-сегу со слугами, как подобает благородной даме.
– Благодарю тебя, Гатомо-сей.
– Посмотри, пришел там Чжанчол или нет.
Сайо выглянула из кабинета.
– Он здесь, мой господин. И служанки тоже.
– Зови всех, - распорядился рыцарь.
Оглядев собравшихся, он сказал:
– Моя воспитанница Сайо-ли уезжает ко двору самого сегуна!
Слуги переглянулись.
– Мы должны дать ей все необходимое на первое время. Одежду, обувь и прочие мелочи, необходимые благородной девушке. Составьте список, чего нет в замке, и принесите мне.
Когда все пятеро покинули кабинет, Чжанчол поклонился и сказал:
– Сайо-ли, может быть, посмотрите без меня? Пришлешь потом Пину или Тиули. Уж очень много дел.
– Иди, - отпустила ключника девочка.
И женщины занялись увлекательнейшим делом: разборкой гардероба. И хотя он был не так велик, занятие это потребовало очень много времени. Нужно было прикинуть, что одеть в дорогу, еще раз перемерить домашние платья, приготовить нижнее и постельное белье. Только к обеду Сайо отправила служанку на склад к Чжанчолу. Та вернулась с рулонами ткани. После обеда, вооружившись ножницами, служанки засели за работу, а Сайо со списком отправилась к господину. Ей ну совершенно необходима новая косметика и главное - как минимум, пару домашних платьев. Учитывая место, куда она направляется, девочке не хотелось бы ударить в грязь лицом.
Пробежав глазами листок, Гатомо крякнул. Сайо испуганно сжалась.
– Если это слишком... Можно кое-что исключить, - пробормотала она.
– Ничего исключать не надо!
– оборвал ее опекун.
– Я хорошо тебя знаю. Лишнего ты не попросишь. Завтра же едем в город и все купим!
– Спасибо, Гатомо-сей, - благодарно поклонилась девочка, со счастливым лицом выходя из кабинета.
Проводив ее взглядом, рыцарь еще раз просмотрел список. "Краски да маски - это ерунда. А платья купим готовые. Тысяча золотых Айоро все окупит".