Оскал Фортуны
Шрифт:
– Мне решать, кто здесь чего достоин, - сурово нахмурил густые брови рыцарь.
– Иди и пришли сюда Сайо-ли. Потом отыщи Чжанчола и Пину с Тиули. Вы скоро мне понадобитесь.
Сайо выслушала известие о скором расставании с вежливым вниманием
– Я решил отправить с тобой Симару и кого-нибудь еще. Скорее всего - Пину. Чтобы ты появилась в Канаго-сегу со слугами, как подобает благородной даме.
– Благодарю тебя, Гатомо-сей.
– Посмотри, пришел там Чжанчол или нет.
Сайо
– Он здесь, мой господин. И служанки тоже.
– Зови всех, - распорядился рыцарь.
Оглядев собравшихся, он сказал.
– Моя воспитанница Сайо-ли уезжает ко двору самого сегуна!
Слуги переглянулись.
– Мы должны дать ей все необходимое на первое время. Одежду, обувь ну и прочие мелочи, необходимые благородной девушке. Составьте список, чего нет в замке, и принесите мне.
Когда все пятеро покинули кабинет, Чжанчол поклонился и сказал
– Сайо-ли, может быть, посмотрите без меня? Пришлешь потом Пину или Тиули. Уж очень много дел.
– Иди, - отпустила ключника девочка.
И женщины занялись увлекательнейшим делом: разборкой гардероба. И хотя он был не так велик, занятие это потребовало очень много времени. Нужно было прикинуть, что одеть в дорогу, еще раз перемерить домашние платья, приготовить нижнее и постельное белье. Только к обеду Сайо отправила служанку на склад к Чжанчолу. Та вернулась с рулонами ткани. После обеда, вооружившись ножницами, служанки засели за работу, а Сайо со списком отправилась к господину. Ей ну совершенно необходима новая косметика и главное - как минимум, пару домашних платьев. Учитывая место, куда она направляется, девочке не хотелось бы ударить в грязь лицом.
Пробежав глазами листок, Гатомо крякнул. Сайо испуганно сжалась.
– Если это слишком... Можно кое-что исключить, - пробормотала она.
– Ничего исключать не надо!
– оборвал ее опекун.
– Я хорошо тебя знаю. Лишнего ты не попросишь. Завтра же едем в город и все купим!
– Спасибо, Гатомо-сей, - благодарно поклонилась девочка, со счастливым лицом выходя из кабинета.
Проводив ее взглядом, рыцарь еще раз просмотрел список. "Краски да маски это ерунда. А платья купим готовые. Тысяча золотых Айоро все окупит".
Когда Сайо ушла к господину, Тиули отложила ножницы и с тревогой взглянула на подруг, словно колеблясь.
– Что стряслось?
– испуганно спросила Пина.
– Говори!
– поддержала ее Симара.
– Не знаю, как и сказать,- девушка вытерла лоб.
– Да не тяни ты вола за... хвост!
– прикрикнула Симара.
– Начала - так продолжай!
– Мне Кирибуцо-сей сказал, что Мирамо выпросил у Гатомо голову Алекса!
Пина в испуге прижала руки ко рту.
– Не может быть!
– Может! Он говорил, что раб его, оскорбивший должен умереть!
– И Гатомо согласился?
– стала допытываться Симара.
Тиули покачала головой.
– Кирибуцо сказал, что господин будет думать!
– Ой, девочки!
– Пина посмотрела на служанок.
– Его же убьют!
– Да уж, Мирамо не помилует, - вздохнула Тиули и с ожесточением добавила.
– Все из-за сыночка своего прыщавого.
. Не смотря на сложные взаимоотношения между собой, замковые слуги оставались сплоченной группой, старавшейся не выносить внутренние конфликты на суд господ.
– Может, попробуете его отговорить, девочки?
– робко спросила Симара.
Пина горько усмехнулась.
– Будет он нас слушать.
– Еще и самим попадет, - поддержала Тиули и решительно добавила.
– Если Гатомо кого-то послушает, то только Сайо.
– Захочет ли она заступаться за слугу?
– с сомнением покачала головой Пина.
– Попробовать можно, - проговорила Симара и улыбнулась.
– За это она палками не накажет.
– Вот и попробуй, - предложила Пина.
– Только поторопись, пожалуйста, - всхлипнула Тиули.
– Парня жалко.
Служанка задумалась. Вспомнила, как изможденного и больного Алекса принесли в дом на озере. Как покойная госпожа Гатомо отдала ему драгоценный бальзам, как сама Сайо послала ее на конюшню лечить его после жестокого наказания палками.
– Как только госпожа придет, вы потихоньку оставьте нас, - решила Симара.
– Попробую я с ней поговорить.
Сайо вбежала в комнату в отличном настроении. Служанки прилежно орудовали нитками, обшивая края новой простыни.
– Симара! Завтра едем в город! За покупками!
– Ой, Сайо-ли, - встрепенулась Пина.
– Я пойду к Чжанчолу, нитки кончились.
– Скорее только!
– махнула рукой девочка.
Едва затих дробный стук ее ног на лестнице, как всплеснула руками Тиули.
– Утюг совсем остыл! Побегу греть.
Воспитанница рыцаря вопросительно посмотрела на Симару.
– И что это значит? Они ведь не просто так ушли?
Служанка отложила в сторону шитье и низко поклонилась.
– От твоего взгляда ничего не спрячешь, госпожа.
– Не хотят ехать в Канаго-сегу?
– догадалась Сайо.
– Разве не господин выбирает путь слуги!
– вскинула брови Симара.
– Никто из нас не посмеет ослушаться приказа нашего благодетеля и господина Гатомо-сея.
– Тогда в чем дело?
– растерялась девочка.
– Я же чувствую, ты хочешь за них просить.
– Не за них, Сайо-ли, - служанка поклонилась еще раз.
– За парня по имени Алекс.
– А что с Алексом?
– Сайо присела на стул, не глядя на служанку.