Оскар. Проклятие Блэксберри
Шрифт:
Лора в полной мере познала, каково это, когда глаза лезут на лоб, потому что ее выпрыгнули из орбит и дотянулись до волос. Она не стала говорить, что уже оценила их богатый выбор мужчин через окно спальни, состоящий из толстого садовника, годков так под 50, и мистера Палмера, которого она еще не видела, но определенно не собиралась делать отцом своего ребенка.
— Можете не волноваться на этот счет. Я не планирую замуж.
Миссис Палмер такой ответ не устроил.
— Пейте чай, милочка. Уверена, вам понравится, —
Девушка отхлебнула из чашки, вкус был отвратительный.
— Вы работали учительницей младших классов, верно?
— Да, но в последнее время я больше занималась репетиторством, — Лора произносила заранее заготовленную речь. — Я могу найти подход к любому ученику. В классе это сделать тяжело, но на индивидуальных занятиях мы проводим вместе много времени и лучше узнаем друг друга. Дети доверяют мне. Я считаю, нет плохих детей — есть плохие учителя.
— Но здесь вы не будете приходить и уходить, когда вам вздумается. Отныне вы наша гувернантка…
— Учительница.
— Что?
— Сейчас нет такой профессии. Я учительница.
— Понятно. Как наша гувернантка, вы будете находиться с мальчиком почти все время. Помимо уроков с ним нужно заниматься и другими вещами. Он…
Ммм, вам нужна нянька, уяснила Лора.
— …играет на скрипке, например. Вы знаете нотную грамоту?
— Нет.
Миссис Палмер демонстративно опустила лицо в руку.
— В любом случае с мальчиком надо проводить время. Играть. Гулять на свежем воздухе. Вы будете это делать?
— Да. Конечно.
— Откуда вы, милочка?
— Глазго. Меня зовут Лора.
— Далеко же вы забрались.
— Не очень, — Лора тут же добавила: — Уверена, для меня это будет очень интересный и полезный опыт.
Это сработало.
— Разумеется! — воскликнула миссис Палмер. — Где еще вы увидите такой старинный особняк?
Про себя Лора отметила, что на территории Великобритании их сотни. Постаринней и побольше.
— Дом принадлежал моим предкам — настоящим аристократам. Ему больше полутораста лет, представляете?
Вау, равнодушно ответила Лора. Но не вслух.
— Подарок самой королевы Виктории. Да, не хочу хвастаться, но мой прадед был знатных кровей. Лорд Огастес Фрэнсис Голдендарк. Великий человек! Цените возможность ходить среди этих стен, мисс Линч.
Хозяйка допила чай, достала платок из нагрудного кармана и вытерла уголки рта. Лора вспомнила о платочке с золотой буквой «О» и задрожала. А затем о матери.
— Миссис Палмер, я должна была позвонить маме, чтобы она не беспокоилась. Но мой телефон разрядился, и, к сожалению, я не нашла розеток в своей комнате. В доме есть электричество? — с сомнением спросила она.
Та резко выпрямила спину и гордо заявила:
— Естественно. Мы не какие-нибудь мракобесы. Моя матушка модернизировала и обустроила дом для всех нужд еще в шестидесятых. Первый этаж оборудован электричеством, вы можете найти розетку в гостиной. Также в доме есть газ и телефон. Так что свяжитесь с матерью прямо сейчас, если хотите, только не позволяйте ей звонить сюда. Мы не любим, когда звонят чужаки.
Лора воспользовалась случаем отдохнуть от суровой женщины. К счастью, работать ей придется не с ней, а с мальчиком, а Лора обожает детей. Эмма проводила ее к телефону. Пальцы с содроганием крутили цифры аппарата, не хотели приближать предстоящий неприятный разговор. Спустя два гудка мать ответила.
— Алло. Алло. Говорите. Ну! — раздался в трубке раздраженный голос.
— Мамочка, это я. Все хорошо, я жива. Дурацкий телефон разрядился.
— Лора, Лора, это ты? Я плохо слышу. Лора!
— Да, мамочка! Все хорошо! — Лора повысила голос. Тут же появилась Эмма и прижала палец к губам.
— Лора, солнышко! Я так боялась! — плакала мать. — Пожалуйста, возвращайся домой, пока не поздно…
— Мама, успокойся. Я в порядке. Мне здесь нравится.
— Девочка моя, ты не понимаешь! Мне снился такой жуткий вещий сон.
— Перестань. Слушай, я не могу сейчас долго разговаривать…
— Там был этот мерзкий ворон с белым хохолком на голове…
— Что? Что ты сказала? — Лора стала слушать внимательнее.
— Ворон. Страшный ворон. Он прилетел ко мне ночью и сказал, что ты совершила огромную ошибку. А я ему говорю: «Знаю, я тоже не хотела, чтобы она ехала, но Лоре разве кто указ? Она…»
— Это просто сон, мама.
— Да, а он стучался и стучался, просил, чтобы я его впустила. Но я прогнала его, дочка. Возвращайся.
— Почему ты сказала, что сон вещий?
— Черные перышки на подоконнике, Лора. Это значит, что сон был наяву, ведь так?.. Дорогая? Ау!
— Прости, мама. Я позвоню тебе вечером. Сейчас мне нужно идти. Пока. Люблю тебя.
— Ло…
Она повесила трубку. Испарина выступила на лбу.
«Возьми себя в руки».
Лора вернулась за стол. Миссис Палмер холодно взглянула на нее. Что еще задумала эта противная женщина?
— Вы верите в Бога, мисс Линч? Ходите в церковь?
Лора догадалась, что есть только один правильный ответ.
— Да, но в последнее время редко, если честно… а вот мама ходит регулярно.
Где-то Лора читала, что ложь нужно прятать в середине предложения между двумя правдами.
— Не переживайте. Мы будем брать вас с собой каждое воскресенье.