Осколки (Трилогия)
Шрифт:
— Кого вспугнуло?
— А, труповодов этих ненасытных.
— Труповодов?
Я понял, что речь идет о некромантах, и переспросил скорее от удивления, чем от желания узнать еще одно определение племени охотников за мертвыми телами, но старичок посчитал мой вопрос полной неосведомленностью, потому что охотно пояснил:
— Ну, те, что мертвяков поднимают, да заставляют постыдным делом заниматься!
— Каким таким постыдным?
— А из могилы вылезать да по белому свету шастать, людей пугать — разве ж не постыдно? Их честь по чести похоронили, Серой Госпоже подарки подарили, а они — снова за свое? Самое постыдное! — Праведное негодование заставило старика затрясти бородой.
— Постыдное, дедушка, постыдное… А давно это
— О прошлом годе. Последний раз весной копали.
— И с тех пор больше на погосты никто не наведывался?
— Я ж говорю, вспугнуло их что-то.
Или кто-то. Занятно. И ясно, почему об этом совсем не было слышно: глубинка, да еще на Севере, куда редко кто забредает, а караваны ходят всего два раза в год: по устоявшемуся санному пути, и в разгар лета. Впрочем, совершенно необязательно это были некроманты: захоронения могли и воришки в поисках поживы разрыть, и звери подкопать. Да и не установить точно принадлежность осквернителя к магическому искусству, если прямо на погосте не совершалось наложение заклинаний. А насколько могу судить, труповоды очень осторожны и не станут лишний раз кричать о своем промысле на всю округу, так что… Не имеет смысла расспрашивать дальше: либо нужен прямой очевидец, либо тот, кто пошел по следам, да куда-нибудь вышел.
Дедуля не заметил ослабления интереса с моей стороны и продолжил трещать о мертвяках и их проделках, щедро сдабривая правду вымыслом: минуте на пятой замысловатого рассказа я совершенно перестал следить за нитью повествования, лишь изредка поддакивая и кивая. К счастью, нашлось средство, которое легко осушило источник красноречия моего соседа: прямо перед нами на стол водрузилось блюдо с запеченной в тесте рыбой. От кушанья исходили такие ароматы, что старичок мигом забыл обо мне и расплылся в довольной улыбке:
— Ай, госпожа Ниили, ай золотые ручки! Все-то балуете нас, грешных!
— Мне в том труда нет, Оле, я от того радость получаю.
Женщина, принесшая рыбу, была немолода, но только спустя несколько вдохов, собрав ощущения воедино, я понял, почему она показалась мне гораздо старше, чем выглядела.
Упругая кожа с тонким рисунком морщинок, бесцветные волосы, косами уложенные вокруг головы, блекло-голубые глаза, прячущие на своем дне счастье просто жить, и статная фигура могли принадлежать особе не старше сорока, но под этим пластом прятался другой, говорящий: не только не сорок, а дважды или трижды по сорок лет, если не больше, прожила на свете улыбчивая хозяйка. На меня смотрела линна. Смотрела оценивающе и чуть расстроенно, словно ее ожидания не оправдались.
Я хотел было спросить, не она ли мать Ирм, но вовремя остановился. Нет, не она: не могла женщина с таким мудрым взглядом совершить опасную глупость. Она не позволила бы шадд’а-рафу украсть свой разум. Хотя бы потому, что у нее этот самый разум присутствует и, похоже, в больших количествах.
— Это ты просил встречи?
— Да, почтенная.
— Тогда поторопись: тебя уже ждут.
И правда, ждут: невысокая крепенькая девица, веснушчатая и рыжая, непоседливая, как огонь. С того момента, как я переступил порог комнаты, прикрыл дверь и сделал пару шагов навстречу гостье, она успела почесать нос, потеребить косички, одернуть меховую курточку, присесть на лавку, снова вскочить и замереть, наконец, на одном месте, так и не придя к решению, как меня встречать.
Найо, проникновенно-серьезные, расположились по обе стороны от девицы, всем своим видом показывая, что не позволят ей ничего лишнего в отношении меня. Надо сказать, присутствие охранников линну расстроило: она недовольно сморщилась и первым делом заявила мне:
— А этих зачем с собой притащил?
— Во-первых, не притащил, а привел. А во-вторых, они сами решают, куда и за кем им следовать. Лучше скажи, ты — та, кого я хотел видеть?
— А сам не можешь определить? —
— Наверное, могу, но не считаю это вежливым. Итак?
В самом деле, могу: для этого достаточно погрузиться на Третий Уровень Зрения и сравнить рисунки Кружев. А можно и не заходить так далеко, остановившись на Втором [13] .
— Меня прислали взглянуть на тебя.
М-да? Значит, личным свиданием я не удостоен. Почему бы это?
— Взглянула?
— Угук.
— И каковы будут твои дальнейшие действия?
— Ты хочешь поговорить с Ивари, — заявила линна. — Верно?
13
«Поскольку все Три Уровня существования теснейшим образом связаны между собой, при надобности провести определение возможностей своего противника можно и не погружаясь на глубинные уровни. Иногда бывает достаточно взглянуть на материальное воплощение: по пропорциям тела, степени тренированности мышечного корсета, плавности движений и другим, сугубо внешним признакам не составит труда понять, какими ремеслами владеет тот, кто стоит против тебя. В случае же, если речь идет о существе, более сведущем в магии, нежели в общении с грубой силой, также не нужно торопиться достичь глубины: камешек, лежащий на дне ручья, виден нам и сверху, но если мы вознамеримся взять его достать, то и руку замочим, и время потеряем. Строение Кружева, определяющее магические и иные возможности противника, находит свое отражение на Втором Уровне, во взаимодействии со внешними магическими полями, и для опытного взгляда не составляет труда по напряжениям Нитей узнать необходимые подробности, не тратя лишних сил…» («Наука побеждать или Искусство достижения цели», Малая Библиотека Дома Дремлющих, Читальный зал)
— Если мать Ирм зовут именно так, то да.
— Так зовут, так… — недовольное бурчание. — Только она к тебе из Леса не выйдет. Ей линн’д-ари [14] запретила.
— Значит, мне нужно пойти к ней.
— По-о-о-о-ойти? — Насмешливо тянет девица. — А кто сказал, что тебе позволят?
— Не позволят? Почему?
— Линн’д-ари не пустит под полог Леса Разрушителя.
Вот как? Быстро же разносятся слухи по земле: последняя кошка уже про меня знает. Ну как так можно жить? Нигде не найти покоя.
14
Линн’д-ари — Глава Клана Лесных Кошек. По традиции и в силу особенностей природы, только линны женского пола могут менять свой облик, поэтому главенство в их семьях всегда принадлежит женщинам.
— Чем же я заслужил отказ?
— А то сам не догадываешься! Всем известно, что убиваешь одним прикосновением… если не сдержишься.
— Не совсем так, дорогуша. И потом, я умею сдерживаться.
— Да неужели? — Темно-голубые глаза недоверчиво сузились. — А линн’д-ари в это не верится!
— Это ее трудности. Мне нужно поговорить с Ивари, и я поговорю с ней.
— По трупам пойдешь?
— Постараюсь найти другой путь, если позволишь.
— Ну… Есть, вообще-то, способ. Только ты не согласишься, — равнодушно брошенная фраза.
— Какой способ?
— Да не согласишься, о чем тут говорить!
— Сначала я должен узнать, на что не соглашусь. Или это тайна?
Линна делает справедливый вывод:
— Раз спрашиваешь, а сам не знаешь, тайна.
— Будем топтаться на месте или двинемся дальше?
Не скажу, что мне стало любопытно, но никогда не мешает узнать о себе что-то новое, верно? Особенно, касающееся безопасности. И моей, и всех остальных.
— Линн’д-ари говорит, что можно тебя стреножить, — неохотно начинает рассказывать девица. — Ну, сделать так, чтобы ты вокруг себя смерть не плескал.