Остановись, мгновенье
Шрифт:
— Я видел, как ты однажды поцеловала его на лестнице. Мое сердце разбилось вдребезги.
— Если бы мы тогда знали. Я должна возместить ущерб.
Мак обвила руками его шею, прижалась губами к его губам… Она целовала его под окнами школы, где по коридорам блуждали призраки, и чувствовала, как возрождаются забытые мечты.
— Отлично, доктор Магуайр! — выкрикнул кто-то под одобрительный свист и улюлюканье.
Развеселившись, Мак дернула его за галстук.
— Теперь я разрушила твою репутацию.
— Или
— Да, занята. Но, возможно, захочу передохнуть.
— Я мог бы приготовить тебе ужин, может, в четверг. Если ты захочешь передохнуть.
— Ты стряпаешь?
— Не уверен. Это авантюра чистейшей воды.
— Я не возражаю против авантюр, особенно когда речь идет о еде. В семь? У тебя?
— Отлично. Я дам тебе адрес.
— Я смогу найти тебя. — Мак села в машину. — И привезу десерт. — Она чуть не задохнулась от смеха, увидев выражение его лица. — Это не метафора секса, Картер. Я говорю именно о десерте. Выпрошу что-нибудь у Лорел.
— Понял. Но я люблю хорошие метафоры.
Мак укатила, качая головой. Профессор снова набрал очки. Теперь до четверга она должна решить, ограничиться или итальянскими пирожными с кремом, выпрошенными у Лорел, или добавить метафору.
10
Картер в третий раз проверил сервировку стола в помещении, которое считалось в его доме столовой. Он редко пользовался этой комнатой по назначению, поскольку обычно питался в кухне или в кабинете. И впервые его обеденный стол удостоился скатерти.
Кажется, он нашел верный тон: нечто среднее между изысканностью и непринужденностью. Белая посуда на темно-синей скатерти, веселые желтые полоски на салфетках. Он думал, он надеялся, что не ошибся.
Картер убрал со стола три тонких свечи, решив, что они слишком претенциозны. Затем поставил их обратно. Без них ощущалась какая-то незавершенность.
Нервно провел рукой по волосам. Приказал себе успокоиться. Демонстративно повернулся спиной к столу и направился в кухню.
В конце концов настоящие проблемы подстерегают именно там.
Меню вроде вполне приличное. Он советовался с преподавательницей домоводства, принял ее поправки и воспользовался ее рецептом приправы к овощному ассорти.
Сердобольная дама также снабдила его письменными инструкциями: что и когда делать, сколько это займет времени и как лучше оформить результат.
Сервировка, как он понял, так же важна, как и сама еда. Вот почему он теперь счастливый обладатель скатерти и веселеньких салфеток.
Все проверено, отрепетировано и, пожалуй, выглядит… нормально.
И остался еще целый час. Он вполне успеет сойти с ума. С такими мыслями Картер открыл ящик, где лежала инструкция Боба, которую он честно собирался
— Музыка. Черт побери. Совсем забыл!
Картер бросился в гостиную, стал поспешно перебирать компакт-диски. Заинтересованный кот соскочил со стула и заковылял к хозяину.
— Только не Барри Уайт, как бы ни превозносил его Боб. Не обижайтесь, мистер Уайт, но никаких клише.
Скособоченный Триад воткнулся головой в хозяйскую ногу.
Картер еще возился с дисками, когда парадная дверь распахнулась, и в дом влетела Шерри.
— Привет! Можно я это у тебя оставлю?
— Да. Почему? Что это?
— Подарок Нику на День святого Валентина. Докторский саквояж. Я только что забрала его у гравера. Нику понравится! Но если я отнесу саквояж домой, то не удержусь и покажу сейчас. Поэтому я должна спрятать подарок от него. И от себя. — Шерри потянула носом. — Ты стряпаешь?
— Да. Господи, что-то горит?
Картер метнулся в кухню.
— Нет, отлично пахнет. Правда, здорово пахнет. — Шерри проследовала за братом. — И не сандвичи с сыром на гриле, как обычно… Ух ты! Картер, у тебя еда в духовке? А какой красивый стол. Свечи и винные бокалы, и… Ты готовишь ужин для женщины. — Она ткнула Картера пальцем в живот, как делала с самого детства. — Макензи Эллиот!
— Стоп! Ни слова! — Его снова охватила паника, тошнотворная паника. — Умоляю. Я и так уже чокнулся.
— Но это же чудесно. И очень мило. Ник приготовил для меня ужин на первом свидании. Это была катастрофа. — Шерри мечтательно вздохнула. — Мне ужасно понравилось.
— Тебе понравилась катастрофа?
— Он так старался. Слишком старался и перестарался, потому что в обычном состоянии он отлично управляется на кухне. Он испортил все, что только можно было испортить, потому что очень хотел произвести на меня впечатление. Ох. — Она опять вздохнула, приложила руку к сердцу. — Это было так мило.
— Я не знал, что должен все испортить. Почему никто меня не предупредил? Почему никто не позаботился издать путеводитель по свиданиям?
— Нет, нет, ты вовсе не должен что-то испортить. Просто у Ника это сработало, потому что, ну, потому что. — Шерри с любопытством открыла холодильник. — Ты маринуешь курицу. Картер, ты маринуешь. Это любовь.
— Уходи. Выметайся.
— Ты останешься в этом?
— Шерри, не доводи меня.
— Просто смени рубашку. Надень ту голубую, которую подарила мама. Она очень тебе идет.
— Если я пообещаю сменить рубашку, ты уйдешь?
— Да.
— Только сначала выбери какую-нибудь музыку. Я уже на грани.
— Я тебя прикрою. Иди, переодевайся. — Шерри схватила его за руку и потащила вон из кухни. — Выберу подходящую музыку и смоюсь еще до твоего возвращения. Прихвати подарок наверх и не говори мне, где его спрячешь, а то вдруг я украду его до Дня святого Валентина.