Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Американцы без сожаления избавляются от лишних букв, которые не произносятся. К примеру, humour(юмор) в их варианте будет без второй буквы " u", а programme—program...Англичане стараются не отставать, но делают все наоборот: начинают читать те буквы, которые раньше игнорировали. Так в слове often(часто) они уже произносят букву "I".Американцы же в этом случае сделали бы наоборот

— стали бы писать не often,a ofen .Ну вот, если вы хоть что-нибудь усвоили, то тогда, наверняка, легко прочитаете фразу I love u 4 ever.Ну как? Прочитали? Если да, то вот еще одно сокращение. По-моему, весьма важное в повседневной жизни.

Мик и Джон вваливаются в дом, вытирая после долгой игры в бейсбол взмокшие лица.

— О, нам письмо! — Мик поднимает с пола длинный конверт u извлекает из него розовый лист бумаги. — "Дорогие Мик и Джон,—

38

начинает читать он,— приглашаю вас на парти, которая состоится завтра в шесть часов у меня дома. Искренне ваша — Джуди. P.S. B.Y.O.B.". Как тебе приглашение? — поворачивается Мик к Джону.

— Би-уай-оу-би? — переспрашивает Джон, нахмурив лоб, и тут же соображает: — Oh, yeah, I got it. — О, да, врубился!

Во что же врубился Джон? В. Y.O.B. —это сокращение от Bring your own bottle —приносите свою бутылку. Такие B.Y.O.B.часто пишут на всяких приглашениях, и тогда каждый приходит со своей поддачей. Конечно, это, может быть, не совсем правильно, но наши студенты, живущие в наших условиях и с нашими ценами, могут перенять подобное. Только пишите не В. Y.O.B.,а К.П.Б. — каждый приносит бутылку; или К.П.С.С. — каждый приносит с собой. Коротко и ясно.

ТО GET & СЫНОВЬЯ

Помните, в начале книги я говорил, что кроме "трех китов" активного разговорного языка американцев нужно знать и такую "мелкую рыбешку", как глагол to get.Конечно, для полноценного общения этого недостаточно. Но то, что to getзаменяет американцам многие другие глаголы — и have,и to understand,и to find,это чистая правда. Можно сказать, что to get —очень популярный глагол. Посудите сами:

Вы с другом грабите крупный американский банк. И тут, у дверей этого солидного заведения, вдруг обнаруживаете, что забыли и черный чулок на голову, u любимый браунинг...

— Relax, buddy. I got it. — Успокойся, приятель. У меня все это есть,— нежно кладет дружескую руку вам на плечо соучастник и отдает свой пистолет и свой чулок.— Иди. А я на шухере постою.

Как видите, to getвыполнил работу за to have(что очень часто происходит). .

Вы уже не бандит, а полицейский. Вам на учебных занятиях объясняют, как пользоваться револьвером. Сержант полиции спрашивает вас:

— Got it? — Понятно?

39

I got it, sir. — Я все понял, сэр,— бойко отвечаете вы.

А сейчас to getвыполнил роль глагола to understand,что также часто происходит. Идем дальше:

Вы работаете в китайском ресторане на кухне, стоите за одним столом с поварихой и в четыре руки рубите огурец "в капусту ". Вдруг ножичек поварихи выскальзывает из рук и падает под стол. Вы как истинный джентльмен бросаетесь поднимать этот нож, но женщина останавливает вас:

— It' s OK! I got it. — Все о 'кэй, я сама подниму.

А вот сейчас to getзаменяет и to find,и to pick up.Этот же пример наглядно демонстрирует, что женская эмансипация привела американцев к тому, что дамы приравняли себя к мужчинам — в самом грустном смысле этого слова. Вначале, попадая в такие ситуации, я думал, что это исключение из правил, но, увы, все чаще приходилось видеть, как хрупкая девушка пыхтит под тяжестью нагруженной сумки, а у идущего рядом парня руки свободные. Когда я однажды взял чемодан из рук девушки, русской (американка наверняка не поняла бы, что я, собственно, от нее хочу), так вот, когда я взял чемодан, то мой друг-канадец — ее boy friend —лишь усмехнулся: "Она что, маленькая?" — "Ей тяжело. Чемодан слишком большой",— пытался объяснить я канадцу, но тот, кажется, все равно ничего не понял.

Самое неприятное — попадать впросак. Помните, как много глаголов заменяет to get? И understand,и to have,и даже to find,и to find out.Но будьте осторожны, если вы употребляете to getпо отношению к одушевленным лицам, где наш старый и добрый to getприобретает уже совсем другие значения. ЗЛОВЕЩИЕ.

Пример первый.

Усталый шериф Джереми Хоуп зашел в салун и, стряхнув придорожную пыль со своей широкополой шляпы и швырнув оную на пустой столик, почти упал на стойку:

— Два виски.

Все смотрели на шерифа в немом ожидании, но Хоуп пил молча, ни на кого не глядя.

— Где Черный Джек, Джерри?не выдержал старина Сэм. Обычно такой неторопливый и хладнокровный, он казался самым нетерпеливым в своем желании узнать, кончилось или нет время ужаса и беспредела Дакоты. Шериф осушил третий стаканчик виски и

40

лишь после этого повернулся к завсегдатаям салуна. В притихшем зале прозвучал его ровный спокойный голос:

I got him. I got Blak Jack.

По-русски это значит: "Я пристрелил, прикончил Черного Джека". Если бы этот Джек был хорошенькой особой вредного, ой, извините, слабого пола, то getмогло означать изнасилование. Видите, здесь getзаменяет to killи еще многое другое.

Пример второй.

Билл давно собирает компромат на неверную жену. И вот, наконец, выслеживает ее на пляже Брайтон Бич с каким-то не понятым у себя на родине очередным парнем из России.

Популярные книги

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Ненужная жена

Соломахина Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.86
рейтинг книги
Ненужная жена

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера