Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Gosh (Боже),— закатывает глаза Джон.— My dade hit the ceiling ". — То-то мой папашка меня чуть не прибил.

— And my one hit the roof either,— говорит Мик, что можно перевести: "Да и у моего крыша поехала тоже"— в смысле: так взбесился. что чуть не тронулся.

Вообще, на слове "hit" в английском языке держится куча разных фразеологизмов и идиомизмов (если так можно сказать). Вот еще один пример:

Вьетнам. Теплый вечер. У палатки умывает руки сержант Тимоти Тимпсон и рассказывает капралу о сегодняшней стычке с "чарли" (так американцы именовали вьетнамских солдат):

— We hit the dirt the moment we heard the machine gun fire. — Мы 'залегли, как только услышали пулеметную очередь.

То есть у военных hit the dirtозначает "залечь", "уткнуться в грязь носом".

От моряков в американский слэнг пришло другое выражение: hit the deck,которое означает не что иное, как "вставай! подъем! хорош дрыхнуть!" и иже с ними.

OK boys, it's time to hit the deck!— Ну, ребятки, хорош дрыхнуть, поднимайся! —кричит сержант Майкл Холдуин, входя в общую камеру, где спят задержанные ночью всякие роплинг-стоуны и хит-зе-роуды.

А вот hit the hayили hit the sack(бить сено или мешок) уже имеют обратный смысл: не вставать, а, наоборот, ложиться спать.

Уставший после трехчасового экзаменационного сочинения Мик на приглашение Джона "вдарить по пиву " отвечает предложением "вдарить по сену".

— I'm pretty tired, gonna hit the hay early. — Что-то я сегодня переутомился, пойду пораньше домой — надавлю на массу.

48

Hit the bull's eyeпереводится как "не в бровь, а в глаз". Короче, попасть в точку. К примеру, у стрелков bull's eye —это "яблочко" в Мишени. Поэтому оборот можно перевести еще как "в самое яблочко".

— / got the bull's eye! — Я попал в яблочко! — радостно кричит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену после удачного выстрела в тире.

— John hit the bull's-eye. —Джон поразил самое яблочко,— обрадовался преподаватель после меткого ответа Джона на его хитрый вопрос.

Видите, как много фразеологизмов со словом hit\Но это еще не все. Вы пока отдохните, переварите прочитанное, попейте кофейку, а потом мы продолжим разговор и окончательно добьем тему.

ИТАК,

продолжаем наш хит-парад со словом hit.(Неплохой каламбур получился, правда?)

Hit the jackpot.Это значит: "подфартить, поймать удачу".

Your new gadget hit the jackpot, — Твое новое приспособление ловит синюю птицу-удачу! — смеется ковбой Билл, глядя, как огородное пугало Джона, вращаясь на ветру, распугивает всех ворон.

Hit on.Можно и hit upon.Переводится так: "нарваться", "найти", "наткнуться", "добиться".

Комиссар полиции Ле Пешен говорит сержанту Майклу Холдуину после успешного задержания подозреваемого в ограблении магазина, который (подозреваемый) неожиданно для самого комиссара взял и оказался настоящим преступником:

— Было несколько придурков, которые могли так бездарно вскрыть этот магазин. But I hit on the right one the first time. — Но я с первого раза наткнулся на того, кого'надо.

Hit it off.Это — "быть .в отпаде", "тащиться друг от друга", "ладить..."

Mick and Jane hit it off with each other,— говорит Джон своей девушке Сью. Что значит: Мику и Джейн очень даже классно вдвоем.

49

Теперь возьмем выражение hit or miss.Оно хорошо толкуется соответствующими русскими словами "наугад", "авось", "пальцем в небо"...

Наши простодушные ковбои Билл и Джон приехали в Канзас-Сити, где живет кузен Джона. Название улицы Джон знал, а вот номер долю забыл. "Не беда,сказал он по дороге Биллу,— я там в детстве бывал и отлично все помню, у меня вообще отличная память. Там всего лишь два дома ".

— Ну, и где здесь хижина твоего родственничка?! — возмущенно обводит взглядом улицу с тремя-четырьмя десятками домов ковбой Билл.

— OK, we just should ring doorbells hit or miss. — Ну xopoшо, мы просто будем звонить в дверь наудачу,— нашелся Джон.

Следующая сцена переносит нас в бар, где три ковбоя отмечают встречу за кружкой паршивого (с нашей точки зрения) американского пива "Бадвайсер " и вспоминают общих друзей и родственников, которых кузен Джона не видел со дня своего великого переселения из штата Юта в Канзас.

Помнишь красотку Мэри, что вышла за твоего дружка Хуга?— спрашивает Джон.

— Ну,— кивает родственничек.— Hug began to hit the sauce when Mary left him. —Хуг беспробудно запил с тех пор, как Мэри бросила его.

Hit the sauce(дословно: "вдарить по соусу") будет означать: "сесть на стакан", "уйти в запой".

Ну, и последнее место хит-парада занимает выражение hit the nail on the head,что эквивалентно нашему "то, что доктор прописал". У них это, как видим: "щелкнуть ногтем по голове".

Пример.

В мэрии Нью-Йорка идет заседание, и комиссар Ле Пешен отчитывается о проделанной работе. Проблемы есть, но лучшая защита — это нападение, и комиссар с гневом говорит о бюджете, выделенном на их нужды. Они не смогли поднять зарплату полицейским, из-за чего многие талантливые детективы ушли на пенсию или работают

50

теперь в другом штате.

— Your talk hit the nail on the head! — Ваша речь, комиссар,— это то, что доктор прописал!восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл после того, как Ле Пешен садится на место.

Популярные книги

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Провинциал. Книга 6

Лопарев Игорь Викторович
6. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 6

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Инициал Спящего

Сугралинов Данияр
2. Дисгардиум
Фантастика:
боевая фантастика
8.54
рейтинг книги
Инициал Спящего

Стоп. Снято! Фотограф СССР

Токсик Саша
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Стоп. Снято! Фотограф СССР

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая