Осторожно! Некромант! 2
Шрифт:
— И компенсирую половину ущерба, который твари нанесли вашему скотному двору, — добавил я.
— Полностью! — закричал Беркутов.
— Вы уже должны быть благодарны, что я принял вас здесь, как дорогого гостя, — ответил я, добавив металла в голос, — и ни одно из умертвий вас не тронуло.
— Да как вы смеете мне угрожать! — загремел Беркутов, и я не выдержал.
— Пук, настал твой звёздный час, — обратился я к питомцу. — Только не калечить, не пугать, и не вызывать реакции организма. Просто успокой этого заносчивого гостя.
—
— Нет! Лишь слегка и только на час, — ответил я питомцу.
— Ну хорошо, — вздохнул Пук и выпустил сизое, похожее на сигаретное облачко дыма, которое тут же втянул носом Беркутов.
— Ну хорошо, — промямлил Беркутов. — Половину ущерба скотному двору.
— Вы забыли про репутационные потери, — во взгляде Беркутова появилось уважение. Даже более того. Блин, Пук! Какого дьявола! Купец упал передо мной на колени, и его охрана удивлённо переглянулась.
— Ну, пожа-алуйста! — заканючил Беркутов. — Репутация… это самое дорогое, что есть у любого купца. А для купца моего уровня она бесценна.
— Что произошло? — спросил я у него, когда маги посадили моего гостя обратно в кресло.
— Пострадал Лучший, любимый скакун одного миллионера, — взволнованно ответил Беркутов. — Он, конечно, не балабол, и пока никто не знает об этой сомнительной сделке. Но если начнёт трепаться. Поверьте, никто не захочет иметь со мной дело. Это будет фиаско!
— Мне кажется, я знаю, что делать, — улыбнулся я. — Но прежде нам нужно составить и подписать бумагу. Нотариус Владик!
Вампир подошёл к нам с розовым Паучелло, и охрана шарахнулась в сторону. А Беркутов, наоборот, под действием токсина от Пука, расплылся в улыбке.
— Не бойтесь, животное на поводке, — поспешил я успокоить магов, и те немного расслабились. Но только немного. Я же обратился опять к вампиру. — Принеси бумагу, перо, и будешь записывать. Составим расписку.
Так, мы под диктовку записали, что я готов отдать, компенсировать и забрать всех кровожадных белок, которых сейчас заперли в большом хлеву. И добавили дополнительный пункт: я покупаю для Зюзькина самого лучшего скакуна с местной элитной конюшни. Сначала хотел ему загнать мёртвую лошадь, но подумал, что тогда мне войну объявит ещё и миллионер. На фига мне лишние заморочки?
Беркутов уезжал, продолжая кланяться в ноги, и делал это вплоть до того, как сел в карету.
Ну вот, ещё одна проблема решена.
К обеду Петрович за пару бутылок боевого самогона соорудил шикарный загон, и закрытое строение, в котором будут ночевать розовые монстры.
А ещё через час, весь загон кишел кричащими, рычащими, визжащими розовыми совсем не мирными монстро-белками.
Надо бы от них избавиться, причём с максимальной пользой. Конечно, я подумал о Птерозаврове, которому надо срочно отомстить за его дерзость. Нужен план. Очень надёжный и эффективный.
Никто
— Что случилось? — подскочил я с кровати.
А за мной подскочила и Лиза, которая осталась ночевать у меня. Аграфена уже не следила за ней, продолжая трепаться и хохотать на кухне со служанками-призраками.
— Хозяин, к вам гость! — басом отозвался артефакт, и я порадовался, что мои недавние магические настройки работают — кратко и понятно.
— Какой ещё, к дьяволу, гость? — проворчал я.
— Представился графом Некрасовым. Приехал к дочери.
— Только не это! — воскликнула Лиза, спрыгивая с кровати.
Накинула рубашку на голое тело. Причём мою. А затем убежала в свою комнату.
— Пускать или призраков натравить? — спросил почтовый ящик.
— Запускай, — махнул я рукой и принялся одеваться.
Призраки встречали графа Некрасова на первом этаже. Пока я спускался, они пригласили его на диван и принесли чай, а к нему — две сахарницы. На этот раз повар решил перестраховаться, чтобы не отхватить по первое число.
— Здравствуйте, Ваше сиятельство, — громко поприветствовал я.
— Здравствуй, — кивнул граф, не вставая. — Впервые вижу такую подачу напитков.
— Просто мои слуги не в состоянии различать вкусы. Поэтому придётся угадывать между сахаром и солью. Но, как показывает практика, вам лучше выбрать сахарницу, в которой крупицы побольше.
Граф кивнул и насыпал в чашку две ложки сахара с горкой. Размешал и отпил.
— Отлично, я угадал. Это сахар, — отозвался он, слегка ухмыльнувшись. — А где моя дочь?
— Слуги должны были её разбудить. Предположу, что она собирается. У нас есть целый час, если вы хотите что-то обсудить.
— Да, хочу, — ответил граф. — Но сперва хотел бы поговорить со служанкой дочери.
— Так, она помогает Лизе одеваться. Или прикажете привести? — вопросительно уставился я на отца Лизы. — Боюсь, что тогда мы увидим графиню только к обеду.
— Ладно, пусть одеваются, — махнул рукой граф. — Вот сколько лет живу, так и не могу понять, что они там так долго делают. Ведь надеть платье и затянуть корсет — не больше десяти минут.
— Согласен с вами, граф. Мне тоже неведома эта тайна, — пожал я плечами.
На самом деле в моём доме Лиза носила простые платья и собиралась довольно быстро. Но сегодня нам предстоит ждать, пока слуги приготовят ей ванну, вымоют волосы. Сто раз их расчешут, заплетут, наведут макияж и так далее. Брр.
А, забыл сказать, что они ещё все сплетни ей расскажут. Ведь если слуги мёртвые, это не значит, что они не плетут между собой интриги.
Вон вчера три покойницы с перерезанным горлом хотели отомстить нашему местному маньяку и натравили на него котят. Как? Да валерьянкой его облили. Бедолага до сих пор на чердаке в царстве Паучелло прячется.