Осторожно! Некромант! 2
Шрифт:
Болтающийся на петле, привязанной к старой люстре, призрак замычал, не желая спускаться. Ну, нравилось ему здесь ночевать, что поделать.
— Я сказала, это моя комната! — загромыхала Аграфена.
Грозный и настойчивый тон подействовал на мычащее привидение, и оно отвязало себя. Спрыгнуло на пол и, продолжая мычать, вышло из комнаты.
— Говорить сперва нормально научись! — бросила ему вслед служанка.
— Зачем же так грубо? — спросила Лиза.
Ей и раньше не нравилось, как общается Лариса,
— Так, они уже мёртвые, — ответила Аграфена. — Поэтому просто обязаны уважать живых. Эй, милочка… — обратилась она к женщине с петлёй на шее, — вымойте пол в моей комнате так, чтобы я могла видеть в нём своё отражение. И надо бы кровать.
— Это Петрович может соорудить, — улыбнулась Лиза.
Внезапно из-за угла выглянул зомби и выдал новое выражение:
— Ма-ма на крова-ти.
— Да, Петрович, кровать надо, — отозвалась Лиза. — За какое время управишься?
— День рожде-ния у ме-ня, — ответил он.
— За день сделает, — перевела Лиза.
— Вот и замечательно, — довольно причмокнула Аграфена, тряхнув своим двойным подбородком. — А пока тут будут делать капитальный ремонт, я поживу у тебя.
У Лизы тут же глаза округлились, и она попыталась выкрутиться:
— Давайте я вам найду временную комнату получше. Зачем вам этот чулан?
— Нет, девочка, отец велел за тобой присматривать, — покачала головой Аграфена, что означало — «ни хр*на ты не угадала!» — Коли уж приехала жить к жениху, до свадьбы надо вести себя соответствующим образом.
Лиза выдохнула, окончательно понимая, что спорить бесполезно. И пошла в свою спальню… в сопровождении этой камбалы перекормленной.
* * *
Денёк выдался тяжёлый. Да и не только у меня. Кто же знал, что капитальный ремонт всего одной комнаты площадью двадцать квадратных метров заставит работать на него всех живых и мёртвых, проживающих в замке.
И всё потому, что Лиза ни одной ночи не желала проводить рядом с этой стервой, как выразилась моя невеста.
Я хорошо понимал законы этого чёртового средневековья, поэтому не спешил приставать к Лизе со своими пошлыми мыслями до свадьбы. А они у меня были. Да ещё какие…
Эм, надо бы успокоительного попить. Для одного места. Есть у меня зелье, ослабляющее желание. А то это юное тело из-за гормонов могло думать только об одном, и будущая война с соседом уходила на второй план.
Только я собрался дойти до экспериментаторской, как в дверь тихонько постучали. Время было за полночь, и все остальные живые уже спали. Поэтому я рассчитывал, что пришёл кто-то из призраков за уточнениями по ремонту. Как же они достали за весь день с этими вопросами. Надо кого-нибудь из них до управляющего повысить.
Однако стоило мне открыть
Передо мной стояла Лиза, в одной ночной рубашке. И верхние пуговки были расстёгнуты. От девушки пахло цветами, и этот аромат ещё больше дурманил меня.
— Впустишь? — спросила она тихим, ласковым голоском.
И я не смог ей отказать.
Лиза взяла меня за руку и повела к кровати.
И я без стеснения могу сказать, что это была лучшая ночь из всех, что я провёл в этом мире.
Однако утро оказалось совсем не добрым.
В мою спальню без стука ворвалась Аграфена Поликарповна и начала орать так, что я начал посматривать на потолок, не обрушился бы мне на голову.
— Бесстыдница! — громыхала она, ходя из угла в угол, отчего её массивные груди колыхались словно волны. — Я тут же поеду к твоему отцу и всё расскажу!
— Няня! Да вы что?! — поднялась Лиза, прикрывая нагое тело одеялом.
— А граф мне говорил! Если увижу, что ведёшь себя как распутная девка, он лишит тебя и приданого, и титула! Доигралась?!
Аграфена выбежала из спальни, оставив нас в полном шоке.
— Она совсем чокнутая? — спросил я у Лизы.
— Походу. Можешь что-то сделать? — взгляд её был полон тревоги. — Я не хотела бы лишиться титула.
— Для тебя, мой тёмный цветочек, всё что угодно, — я поцеловал Лизу, натянул штаны и ринулся догонять служанку.
— Пук! Ты где? — позвал я питомца, пока бежал по коридору.
Скунс выскочил прямо из половицы и побежал рядом со мной.
— Здесь, шеф! Ты куда так гонишь?
— Надо усовершенствовать твои газы, чтоб эффект был длительный, — предложил я ему.
— Пффф, — оскалился скунс, — да хоть бесконечный!
— Ещё лучше.
Я посадил Пука на плечо и поспешил к выходу.
Аграфену я нашёл в конюшне. Эта наивная тётка пыталась оседлать моего мёртвого скакуна, Гепарда. А он, понятное дело, сопротивлялся и угрожающе шипел.
Я зашёл в стойло. Прокашлялся.
— С вами тут кое-кто хочет познакомиться, — начал я. — Это Пук Бесстрашный.
— Уберите нах*р ваше животное. Я уезжаю, — раздражённо-угрожающе заявила служанка, не оставляя попыток закинуть своё грузное тело на Гепарда.
— Как грубо, — отозвался Пук и повернулся к ней задом.
Я зажал нос, и через секунду всю конюшню окутал зелёный туман.
Аграфена перестала забираться на скакуна и упала прямо в сено. А затем начала ржать.
А вместе с ней начал ржать и Гепард.
— Упс, конь теперь тоже будет весёлым, — пробормотал Пук.
— Не страшно, — гнусавым голосом ответил я, не разжимая носа.
Уже через полчаса служанка Лизы хохотала на кухне вместе с призраками. Они нашли друг друга, попеременно рассказывая анекдоты.