Осторожно! Некромант! 2
Шрифт:
— Кто разрешил меня тревожить? — загремел старый некромант. — Ты мне мешаешь готовить планы по порабощению мира. Вали обратно на своё поле!
— Дык нет поля, — признался мертвец и упал на колени.
— Как нет?! — завопил некромант и вскочил с костяного трона.
— Не упокаивайте, ваше сиятельство! — умоляющим взглядом уставился на него мертвец. — Пришли какие-то старые умертвия, зелёную жижу повсюду расплескали. А через день вместо полей осталась мёртвая земля.
После этих слов на Птерозаврова накатило настоящее безумие.
—
Пока Патрик вопил, мертвец незаметно засеменил к двери и скрылся.
А некромант всё орал, останавливаясь лишь для того, чтобы вставить реплики вроде «Будет знать, сска, как меня дохода лишать!»
— Николя! Иди сюда, твою мёртвую мать! — слегка успокоившись, позвал живого слугу Патрик.
— Я здесь, Ваше Сиятельство! — выглянул из коридора высокий и тощий мужичонка.
— Готовь все ингредиенты для мертвенного тумана!
— Но… это же смертельный ритуал, — тут же побледнел слуга.
— Готовь, я сказал! — зарычал на него Птерозавров. — Мы идём мстить Акакию!
Глава 10
— Уму непостижимо! Чтобы отец позволил своей дочери, аристократке переехать до свадьбы в дом её ухажёра… Ужас! — ворчала старая служанка, выбираясь из кареты.
— Няня, ну чего вы опять заладили? Дата свадьбы уже обсуждается. Так чего ждать-то? — ответила Лиза.
Я в это время подавал девушке руку, помогая выбраться с другой стороны транспорта.
— Вашего целомудрия, девочка, — буркнула служанка.
— Акакий, — представился я служанке Лизы, полной женщине с просто необъятной грудью.
— Аграфена Поликарповна, — кисло улыбнулась она в ответ и пошла догонять Лизу.
— Да уж, ну и дамочка, — прохрипел Пук на моём плече. — Цербер, блеать. Только ещё двух голов не хватает!
— Точное сравнение! — похвалил я скунса, поймав себя на мысли, что теперь надо подумать, как наладить с ней контакт.
К слову, карета остановилась прямо у ворот моего замка. Дальше возница, разглядев встречающих их призраков, ехать побоялся. Впрочем, как всегда.
Призраки радостно махали Лизе, поскольку были заранее предупреждены о переезде девушки. Только наш местный маньяк расстроился, когда я запретил над ней шутить. Но снова повеселел, когда мной было позволено один раз подшутить над нашим пленником.
— Призраки, а ну-ка несите чемоданы графини в её спальню, — распорядился я.
Спальня Лизы, кстати, располагалась рядом с моей. Девушка, правда, хотела, чтобы мы жили в одной комнате. Но отец отпустил её только при условии собственной отдельной комнаты и приставленной служанки. Причём выбрал Аграфену Поликарповну не просто так — она ничего не боялась. В отличие от охранников графа, отказавшихся ехать в мой замок по причине слишком большого количества мертвецов на квадратный метр. И даже угроза увольнения их не мотивировала.
—
— Конечно, выбирай кого хочешь, — обвёл я руками скучающих в сторонке дам-призраков.
— Замечательно, — обрадовалась графиня и отправилась выбирать.
А мужское население тем временем перетаскивало чемоданы и сундуки в Лизины апартаменты. Вещей было столько, что я не переставал поражаться, как вообще в карету столько влезло.
— Мне нужна комната рядом с графиней, — настойчивым тоном потребовала Аграфена Поликарповна.
А я про себя подумал, что не запретил шутить над ней нашим мёртвым озорникам. Хм, а интересно, они сами додумаются или надо их замотивировать. Идеальный результат, когда эта хмурая дама в возрасте сбегает сама.
— Рядом с графиней находится моя комната, а по другую сторону… Хм, — улыбнулся я, разве что не потирая руки. — Пожалуй, найдётся для вас комната рядом с графиней.
— Вот и славно, иначе пришлось бы вас выселять, — грубо ответила Аграфена Поликарповна.
Я немного офигел от такого поворота. Только ответить не успел, поскольку Аграфена, как я про себя решил её называть, направилась к дому.
— Аккуратнее, там мои наряды, — бросила она призракам.
М-да, и мертвецы её совсем не смущают. Правду граф сказал. Прожжённая баба. Не удивлюсь, если в молодости она киллером работала. Причём убивала голыми руками.
* * *
— Нянечка, ну чего вы всё недовольны? Мы же почти пришли, — Лиза старалась говорить максимально дружелюбно. Хотя ещё в начале пути ей хотелось послать приставленную служанку куда подальше и поглубже. Например, в могилу.
— Надо было живых слуг выбирать, — буркнула Аграфена Поликарповна. — Нечего вам перед мёртвыми оголяться. Им же предстоит и ванну вам набирать, и одевать вас.
— Ну, можете и сами этим заняться, — пожала плечами Лиза.
— Я здесь для других целей, девочка, — нахмурила брови Аграфена.
Одна из женщин-призраков с оборванной петлёй на шее остановилась возле высокой резной двери и произнесла:
— Вот ваша комната, мадам.
Стоило служанке подойти к двери, как мёртвая девушка добавила:
— Только там требуется ремонт и…
Договорить она не успела, поскольку Аграфена открыла скрипучую дверь.
Под ноги ей высыпалась стая крыс. Однако лицо служанки оставалось холодным.
И когда из комнаты выбежала последняя, она закрыла дверь. Затем вновь открыла. Прислушалась и опять — закрыла и открыла.
— Петли надо смазать. Сегодня же! — крикнула она грозно.
— Хорошо, мадам, передам мужчинам, — кивнула девушка-призрак, ослабляя петлю на шее.
— Зови сюда того, кто у вас главный по ремонту! — гаркнула Аграфена. — Эй ты, ущербный, а ну-ка слезай с люстры! Ишь чего удумал! Нашёл где повеситься!