Остров Пантеры
Шрифт:
Он с удивлением посмотрел на нее, и жесткая улыбка скривила его губы.
– Ищейки?
– спросил он.
– Вот, значит, как вы называете людей, которые заботятся о вашем благе?
– Одно уточнение, - холодно сказала она, - не о моем, а о вашем благе. В конце концов, они просто хотят, чтобы их сеньор поскорее избавился от покалеченной женщины. А то ведь она может возбудить иск на триллион долларов.
Рорк вздохнул.
– Хватит, - сказал он, скользнув рукой по ее плечам.
– Накупались, пора выбираться.
– Благодарю, -
– Она зло глянула на него.
– А что вы делаете здесь, в конце концов? Констанция сказала, что вы должны были вернуться только к вечеру.
Его глаза блеснули озорным блеском.
– Как я мог задержаться, зная, что вы тоскуете здесь без меня!
– Единственное, о чем я тоскую, так это о своем доме, жду не дождусь, когда уеду отсюда.
Рорк улыбнулся.
– Констанция была права. Она сказала, что вам явно лучше, потому что сегодня вы колючая как еж.
– Я не колючая. Только… только со мной обращаются здесь, как с какой-то тяжелобольной.
– Но вы действительно больны, Виктория. Травма головы - это всегда очень серьезно, и вам нужно четко исполнять предписания врача.
– Его руки снова обвили ее плечи, и он потянул ее к откосу песчаной дюны.
– А теперь позаботимся о сухой одежде, чашке чая для вас и…
Виктория резко повернулась к нему, устремив на него горящие глаза.
– Черт возьми, Рорк…
Он взял ее за плечи и отошел на шаг.
– Хорошо, а теперь посмотрим, как вы выглядите. Констанция говорит, что цвет лица у вас стал лучше, что ей удалось даже вас немного откормить.
– Цвет лица у меня прекрасный, - сказала Виктория резко.
– И я не нуждаюсь ни в каком откармливании.
Она внезапно замолчала. Рорк как-то странно смотрел на нее, медленно обводя взглядом с головы до ног. На ней был цельный купальник, но молодая женщина вдруг почувствовала себя так, словно на ней ничего нет. Она невольно вздрогнула, точно коснулась оголенного провода.
– Цвет лица и в самом деле изумительный, - спокойно сказал он, задержав взгляд на ее лице. Затем опустил глаза немного ниже, и Виктория, не в силах выносить его взгляд, обхватила себя руками за плечи.
– Вы преувеличиваете.
– Ее голос дрожал. Рорк добродушно рассмеялся.
– Что с вами, Виктория? Вы замерзли?
– Да. Замерзла. Но возвращаться в дом я не собираюсь, - сказала она вызывающе.
– Я хочу прогуляться.
– Последнее замечание она бросила через плечо, устремившись твердым шагом вдоль берега. Но ушла не очень далеко, потому что Рорк тут же нагнал ее и зашагал рядом.
Она взглянула на него краешком глаза. Он успел снять мокрую рубашку и туфли и остался только в промокших облегающих джинсах. Его тело было золотистым от загара, худощавым и мускулистым. Темные шелковистые волосы курчавились у него на груди и узкой полоской спускались вниз к животу.
Виктория снова отчего-то вздрогнула и поспешно отвела взгляд, упорно глядя себе под ноги.
– Благодарю, но я не нуждаюсь в компании, - недовольным голосом заявила она.
– Как вы себя чувствуете?
– пропустив колкость мимо ушей, спросил Рорк.
– Об этом вы уже знаете. Вы ведь получили полный отчет о моем состоянии от Мендосы и Констанции, а возможно, и ото всех других лакеев в вашем…
Она вскрикнула - настолько резко он схватил ее за плечи и повернул к себе.
– Отвечайте на вопрос.
– В его лице была твердость и непреклонность.
– Как вы себя чувствуете?
– Я же сказала вам…
– Повторите снова.
Виктория перевела дыхание.
– Я себя чувствую прекрасно.
– Мендоса говорит, что у вас еще бывают головные боли.
– Временами.
– И все еще двоится в глазах?
Она отстранилась от него.
– Нет. Можете больше не беспокоиться. Мое выздоровление протекает нормально.
Легкая усмешка пробежала по его губам.
– Вы точно цитируете Мендосу.
– Так и есть. Он осматривает меня дважды в день.
– Виктория ускорила шаг, но Рорк не отставал от нее.
– Он постоянно живет на острове?
– Да. У него дом на той стороне.
– Рорк наклонился и подобрал морскую ракушку.
– Он вполне компетентен относительно того, что вас беспокоит.
– Мне никогда не приходило в голову, что он недостаточно компетентен, - сказала она, пожав плечами.
– Я только удивлена, что вы с ним делите ваш маленький рай.
Рорк отвел руку назад и зашвырнул раковину в море.
– Это устраивает нас обоих. Мендоса - из Нью-Йорка. Мы встретились несколько лет тому назад. Его жена была больна, и он привез ее на остров поправляться. Ему хотелось жить там, где тепло, не бросая в то же время врачебной практики.
– И вы предложили ему стать вашим личным врачом?
Рорк утвердительно кивнул головой.
– Я дал ему возможность основать здесь маленькую клинику. Я только что купил этот остров, и необходимо было решать, что делать дальше с ним.
– Что вы имеете в виду?
– Вы видели, как много народу работает здесь?
– Наверное, их ровно столько, сколько нужно, чтобы этот огромный дом был всегда к услугам их господина и повелителя, вы это имеете в виду?
– Не хотел бы вас разочаровывать, Виктория, но большинство этих людей жило здесь и раньше. И у меня не было намерения избавляться от них. Кроме того, они занимаются нужными вещами. Мы разводим коз и кур, выращиваем овощи, имеется даже пара рыбачьих судов, которые стоят в бухте.
– Он пожал плечами.
– Имеет смысл устроить приличное медицинское обслуживание для меня и моих людей.