Остров Пантеры
Шрифт:
– О Боже!
– прошептала она.
У нее был такой вид, словно накануне она выходила на ринг против боксера-тяжеловеса, мягко говоря. Лицо бледное, одутловатое, волосы растрепаны, а на виске шишка размером чуть меньше, чем куриное яйцо. И в довершение всего ужасные синяки под глазами. Никакая пудра и никакие тени для век тут не помогут.
Она горестно усмехнулась, снимая рубашку и бросая ее на пол. Возвращаться в таком виде в Сан-Хуан было просто немыслимо. Ее темные очки остались там же, где и шляпа, - в разбитой
Она пустила горячую воду, подождала, пока пар заполнил душевую кабину и начал вздыматься клубами, как туман над озером Мичиган, а потом вошла внутрь и закрыла дверь. Она буквально застонала от удовольствия, когда вступила под душ. Мышцы расслабились, боль в висках отпустила. Виктория вымыла голову и вздохнула с облегчением.
Но в следующую секунду пронзительно завизжала, когда увидела, что закрытая дверь вдруг с шумом распахнулась и чьи-то руки, схватив ее за локти, вытащили из-под душа.
– Что вы делаете?
– закричал Рорк.
– Вы соображаете, что делаете?
– Что… что… - вырывалась она.
– Что вы себе позволяете?
Широкий махровый халат упал ей на плечи и окутал всю с головы до ног.
– Наденьте это, - сказал Рорк.
– Черт вас побери! Как вы осмелились…
– Оденьтесь.
– Его голос был холоден.
– О том, что я "осмелился", мы поговорим потом.
Виктория быстро просунула руки в рукава, запахнула халат и завязала пояс. Кровь стучала у нее в ушах, и она повернулась лицом к нему, не думая о том, как в этот момент выглядит.
– Как вы осмелились?
– резко повторила она.
– Как…
Н-да, повернуться с такими шишками и синяками лицом к нему было не самой удачной мыслью, поняла она в следующий момент. Но тут колени подкосились, и, если бы Рорк не успел подхватить ее на руки, она бы рухнула на пол.
– Вы всегда делаете первое, что взбредет вам в голову?
– яростно набросился он.
– Когда вы, наконец, подумаете, прежде чем делать что бы то ни было?
– Отпустите меня, пожалуйста, - сказала она слегка дрожащим голосом.
– Зачем? Чтобы вы снова полезли в душ?
– Его голос стал еще суровее.
– Возможно, вы не прочь пойти прогуляться? Или побегать. Или поиграть в теннис, может быть…
– Не будете ли вы так добры отпустить меня?
– С удовольствием, - сказал он, подхватывая ее на руки и унося в спальню.
Виктория слышала быстрое биение его сердца. Скажите пожалуйста, он рассержен, подумала она иронически, он, видите ли, сердится!
– Ради всего святого, чем вы там занимались?
– спросил он сквозь зубы.
Глаза Виктории сверкнули, когда она взглянула на него.
– Вам в самом деле нужен ответ? Я полагаю, вы и сами все прекрасно видели.
Его челюсть угрожающе выдвинулась вперед.
– Подглядывать - не мое хобби.
– Тогда что же вы делали в моей ванной?
Он холодно усмехнулся, положив ее на постель.
– Это моя ванная. И я бы очень хотел не видеть в ней теряющих сознание больных.
– Это же смешно!
– Она повысила голос, видя, что он направляется назад в ванную.
– Все было прекрасно, пока вы не ворвались и не напугали меня до смерти.
Рорк снова появился с банным полотенцем в руках.
– Говорил я или нет, чтобы вы позвонили, если понадобится помощь?
– Мне не нужна была помощь. Я только… - Дальше не последовало ни звука, поскольку Рорк закутал ее голову банным полотенцем. Виктория выпуталась, обернула волосы полотенцем и продолжила: - Я просто принимала душ, вот и все. А вы говорите так, будто я…
– Это была глупая идея.
Виктория почувствовала, что от негодования ее щеки заливает румянец.
– Видите ли, я знаю, что вы привезли меня в свой дом…
– Только потому, что у меня не было другого выбора.
– Можете вы быть хоть чуточку полюбезнее?
– Всегда любил прямоту.
– Он подошел к окну и открыл его, впустив теплый, пахнущий морем воздух.
– Если бы я мог сделать что-то другое, я бы это сделал.
Она вздернула подбородок.
– Если так, то почему вы не отвезли меня в больницу?
Он усмехнулся.
– На этом острове нет больницы.
– Ну, тогда вы могли бы отвезти меня в гостиницу. Или в отель. Или…
Рорк сунул руки в карманы.
– Я бы с удовольствием сделал это, если б таковые здесь имелись.
Виктория нахмурилась.
– Не понимаю. Что же это за остров в таком случае?
Он широко улыбнулся.
– Это частный остров.
– Ну, а другие домовладельцы… - Она запнулась растерянно.
– Что тут забавного, черт побери? Над чем вы смеетесь?
– Остров Пантеры мой, - сказал он насмешливо. Она с изумлением уставилась на него.
– Ваш? Вы хотите сказать, что владеете им?
– Вот именно.
– Он засмеялся.
– Весь, целиком и полностью, он мой.
– Понятно.
– Она перевела дух.
– Ну, тогда, - сказала она неохотно, - я должна быть благодарна вам за то, что вы приютили меня прошлой ночью. Но…
– Вы приехали сюда две ночи назад, Виктория.
Она широко раскрыла глаза.
– О чем вы говорите?
Рорк переступил с ноги на ногу и скрестил руки на груди.
– Разве вы не помните?
– Нет, - сказала она едва слышно.
– Не помню. Вы говорите, что я… я проспала целых… целых…