Остров проклятых
Шрифт:
Спустившись на нижний этаж, они увидели перед собой просторную комнату с несколькими кушетками вдоль стен, большим раскладным столом и складными стульями в центре. Через эркеры комнату заливал уличный свет.
— Комната отдыха, — сказал Коули. — Здесь пациенты в основном проводят вечера. Вчера здесь состоялась групповая терапия. Вы видите портик, а за ним пост медицинской сестры. После отбоя здесь собираются санитары. Вообще-то они должны драить пол, мыть окна и тому подобное, но чаще всего мы их застаем за картами.
— А прошлой ночью?
— По свидетельству тех, кто
Положив руки на бедра, Чак с шумом выпустил из легких воздух.
— И тут наш человек-невидимка поворачивает направо или налево.
— Повернув направо, она попала бы сначала в столовую, потом в кухню, а за ней зарешеченная дверь с сигналом тревоги, который включается в девять, после ухода кухонного персонала. Повернув налево, она должна была бы пройти мимо поста и комнаты отдыха для врачей. Оттуда нет выхода наружу. Их только два: в противоположном конце или по коридору за лестницей. У обоих выходов вчера дежурили люди. — Коули глянул на часы. — Господа, у меня совещание. Если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, обращайтесь к медперсоналу или лично к Макферсону. Он непосредственно занимается поисками и располагает всей необходимой информацией. Ужин для персонала — ровно в шесть, в большой столовой, она находится в подвальном этаже общежития для санитаров. После ужина все соберутся здесь, в комнате отдыха, и вы сможете поговорить с любым, кто дежурил прошлой ночью, когда произошел инцидент.
Он вышел в дверь, и они смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду, свернув налево.
— Без «крота» тут явно не обошлось, что скажешь? — спросил Тедди.
— А мне нравится версия человека-невидимки. Может, она знает магическую формулу. И сейчас наблюдает за нами. А? — Быстро глянув назад через плечо, он снова обратился к Тедди. — Есть над чем поразмыслить.
Во второй половине дня они присоединились к поисковой партии и двинули в глубь острова. Бриз потеплел и словно тяжестью налился. Большая часть территории была во власти дикой природы: поля, поросшие сорняками и высокой травой, за ноги цеплялись корни старых дубов, в тело впивались колючие побеги. Эти буйные заросли в основном были непроходимыми, даже если ты держал в руке мачете, как некоторые из охранников. У Рейчел Соландо не было мачете, но даже если б и был, сама природа вытолкнула бы ее на берег.
В глазах Тедди вся поисковая экспедиция выглядела бессмысленной, так как кроме него и Чака в конечный успех, кажется, никто не верил. Люди угрюмо прочесывали периметр, глядя себе под ноги. В какой-то момент, обогнув россыпь черных валунов, они увидели перед собой утес, уходивший в море. Слева, за травостоем, где мох, репейник и кусты с красными ягодами образовали немыслимый клубок, виднелась прогалина, тянувшаяся до подножия низких холмов. Холмы постепенно подрастали, так что каждый следующий был выше предыдущего, и последним в ряду был зазубренный утес. Тедди обратил внимание на овальные проемы на боку утеса.
— Пещеры? — обратился он к Макферсону.
Тот кивнул:
— Есть несколько.
— Вы их осмотрели?
Макферсон, вздохнув, сложил «домиком» ладони от ветра и закурил тонкую сигарету.
— У нее две пары обуви, пристав, и обе остались в чулане. Как можно босиком пройти по этим джунглям, через которые мы-то кое-как продрались, потом по этим валунам, да еще взобраться на утес?
Тедди показал на самый пологий холм за прогалиной:
— А если она выбрала обходной маршрут и поднялась наверх с западной стороны?
Рядом с пальцем пристава появился второй.
— Видите, где обрывается прогалина? У кончика вашего пальца? Это болотина. А подножие холмов поросло ядовитым плющом, виргинским дубом, сумахом и тысячью всяких сорняков, у которых колючки размером с мой член.
— Такие же большие или такие же маленькие? — полюбопытствовал шедший впереди Чак, обернувшись через плечо.
Макферсон улыбнулся:
— Средние.
Чак понимающе кивнул.
— Что я хочу сказать, господа? У нее не было другого выхода, кроме как держаться береговой линии, которая, в какую сторону ни иди, довольно скоро обрывается. — Он показал на утес. — И ты утыкаешься в скалу.
Часом позже они уткнулись в ограждение на противоположной стороне острова. За ним виднелись старый форт и маяк, обнесенный собственным забором. У ворот стояли два охранника с винтовками наперевес.
— Водоочистка? — спросил Тедди.
Макферсон подтвердил кивком.
Тедди перевел взгляд на Чака. Тот вопросительно поднял брови.
— Водоочистка? — повторил свой вопрос Тедди.
За ужином к ним никто не подсел. Они сидели одни в волглой одежде от случайных капель, заброшенных теплым бризом с океана. В сумерках за окном погромыхивало — бриз перерастал в настоящий ветер.
— Из запертой палаты, — сказал Чак.
— Босая, — сказал Тедди.
— Мимо трех внутренних постов охраны.
— И кучи санитаров.
— Босая, — вторил ему Чак.
Тедди повозил по тарелке волоконца картофельной запеканки с мясом.
— Поверх стены с проволокой под током.
— Или через охраняемые ворота.
— В эту свистопляску.
Ветер сотрясал здание и саму тьму за окном.
— Босая.
— Никем не замеченная.
Чак пожевал еду, отпил глоток кофе.
— Если кто-то на острове умирает, — не без того, правильно? — куда его девают?
— Хоронят.
Чак кивнул.
— Ты сегодня где-нибудь видел кладбище?
Тедди покачал головой:
— Может, где-то за забором.
— Ага. Как и их водоочистка. — Чак отодвинул от себя поднос и откинулся на спинку стула. — Кто на очереди?
— Медперсонал.
— Думаешь, от них будет толк?
— А ты?
Чак усмехнулся. Он закурил, не спуская глаз с Тедди, а его усмешка перешла в тихий смех, в такт которому изо рта повалил дым.
Тедди стоял посередине комнаты, а медперсонал сидел вокруг него. Руки он положил на спинку металлического стула. Рядом Чак, руки в карманы, привалился спиной к балке.
— Я полагаю, вы все в курсе, зачем мы здесь собрались, — начал Тедди. — Прошлой ночью совершен побег. Насколько мы можем судить, пациентка исчезла. У нас нет доказательств, подтверждающих предположение, что пациентка исчезла без посторонней помощи. Вы со мной согласны, Макферсон?
— Угу. Оценка ситуации на данный момент точная.