Остров Русь (сборник)
Шрифт:
Помолчав немного, Холмс смущенно добавил:
— Я и детективом-то решил стать, подражая мистеру Сойеру. Вот. Никогда никому в этом не признавался…
Шерлок достал трубку и нервно закурил. Кубату и Мак-Смоллет смущенно переглянулись, Иванду крякнул. Я подошел к Холмсу, положил руку ему на плечо и тихо сказал:
— Не смущайтесь, друг мой. Я ведь тоже… врачом стал, начитавшись «Доктора Дулитла».
— А я… я… — Кубату сглотнул комок в горле. — Я генералом-диверсантом стал, потому что в детстве «Семнадцать мгновений весны»
— Я, — пробасил внушительно Иванду, — как грамоте обучился, так сразу бояна французского, Дюму, читывать стал. Вот… — Он сокрушенно развел руками. — Дочитался.
Мы все повернулись и уставились на Мак-Смоллета. Тот смущенно заерзал:
— Ну… а чего… нормально. Меня в детстве орфографический словарь потряс. Слов много, все разные… Стал переводчиком.
— Друзья! — Кубату обвел нас большими влажными глазами. — Возьмемся за руки, друзья! Всех нас книги наставили на путь истинный! Всем лучшим в нас мы обязаны книгам! Книга — лучший учитель! Книга…
— Лучший подарок! — радостно встрял Мак-Смоллет. Кубату поперхнулся, закашлялся и неуверенно предложил:
— Может, это… отдохнем, поспим…
Я был с ним согласен, однако Холмс почему-то придерживался иного мнения.
— Скажите, генерал, — обратился он к Кубату, — а можем ли мы отдохнуть в Вымышленном мире? Выспаться, покушать, попутно разыскивая юных джентльменов?..
— Попал в цвет, — поддержал Холмса Мак-Смоллет.
— Ребятам, конечно, трудно, но и мы устали… — почесал затылок генерал. — Холмс, вероятно, у вас есть и более серьезные аргументы в пользу этого плана?
— Есть. Этот черный маг, Кащей Бессмертный, он на свободе?
— Да, скрывается, и где — неизвестно, — признал Кубату.
— Так вот, — продолжал Шерлок, — что, если негодяй вернется в свой замок и нападет на нас, пока мы спокойно спим?
Все переглянулись. Я, хоть и не мог до конца поверить в волшебство, спросил:
— Кубату, а у вас есть… э-э-э… защита против магии? Заклинания, амулеты, молитвы?
— Как вы уже убедились, дорогой Ватсон, — сухо ответил Кубату, — нет.
— Значит, мы в опасности, — заключил Холмс. — Несмотря на ум генерала, отвагу и силу Иванду, находчивость Мак-Смоллета, а также наши скромные способности — угроза от Кащея остается. Не лучше ли нам ночевать в Вымышленных мирах?
— Там тоже опасно… — уже соглашаясь, сказал Кубату. — И магия порой бывает…
— Но не такая черная! — Холмс заявил это, не заметив, как насупился и помрачнел Иванду. Порой мой гениальный друг бывает несколько бестактен.
— Ладно, — решил Кубату. — Давайте взглянем, куда направимся на ночлег…
Он подошел к стопке книг, выбрал одну. Удивленно наморщил лоб.
— А это еще что за книга? Авторы незнакомые…
Повертел книгу в руках и сказал иронически:
— Ну а название-то… «Сегодня, мама!» Книги надо называть по-другому, интригующе и экзотически. Скажем: «Тегеран, сорок пять минут первого ночи…» Так, о чем здесь пишут-то?
Раскрыв книжку, Кубату с выражением прочитал:
Между тем наши собеседники окончили короткое совещание, и оранжевоголовый откашлялся.
— Давайте знакомиться, детишки, — сладким голосом сказал он. — Я дядя Смолянин, младший майор космофлота Земли, переводчик.
— Земли? — ахнули мы с братом.
— А он, — Смолянин сделал жест в сторону зелено-белого, — генерал-сержант Кубатай, командующий космофлотом, лицо особо важное.
Выдержав короткую паузу, он добавил:
— На вид он — хитрый перец. Но душа у него добрая, ребятишки.
Не знаю, чем этот незатейливый отрывок так поразил Кубату и Мак-Смоллета. Кубату застыл с открытым ртом, а Мак-Смоллет отступил на шаг и прикрыл голову руками.
— Так… — прошептал Кубату. — Это… что… как же так? О ком?
— Мне кажется, — сухо сказал Холмс, — что в этом отрывке говорится о генерале Кубатае и переводчике Смолянине. Что-то мне напоминают эти имена, джентльмены…
И тут меня осенило. Пользуясь дедуктивным методом моего друга, я сделал великое открытие раньше, чем он сам!
— Кубату! — заорал я. — Вы не Кубату, вы Кубатай! А Мак-Смоллет — это Смолянин! Я разоблачил вас!
Холмс страдальчески посмотрел на меня: видимо, своей догадливостью я уязвил его честолюбие. Сказал:
— Бесспорно, бесспорно. Ватсон прав. Так что же вы нам скажете, джентльмены?
Кубату по-прежнему смотрел в пространство и бормотал:
— Как… что… я — хитрый перец? Я, генерал-сержант, диверсант, герой, и — хитрый перец?
— Но душа у тебя добрая! — пискнул Смолянин. — И вообще все неправда, я такого не говорил!
На нас и на негра Кубату-Кубатай и Мак-Смоллет-Смолянин никакого внимания не обращали.
— Я… я же к тебе как к родному… как к сыну приемному… как к брату названому… как к другу-диверсанту относился, — шептал Кубатай. — А ты меня — «перцем», да еще «хитрым», при ребятах… Предатель…
— Джентльмены, джентльмены, — замахал руками Шерлок. — Спокойно! «Хитрый перец» — это вовсе не обидно, это даже в чем-то лестно! Успокойтесь!
Как ни странно, но замечание Холмса оказало свой эффект. Кубатай посмотрел на него и спросил:
— Вы и вправду так считаете, Холмс?
— Конечно, — не моргнув и глазом сказал Шерлок. — Все в порядке. Объясните лишь, каким образом вы — реальные люди — оказались в книге?
Кубатай потряс томик, задумчиво предположил:
— Ну… Очевидно, ребята рассказали о своих приключениях в двадцать пятом веке и какие-то предприимчивые авторы написали строго документальную книгу. Книгу издали, она… — Кубатай постепенно воодушевлялся. — Пользовалась огромным успехом, прожила века, попала и в библиотеку замка… Вот только чего я ее раньше не читал?