Остров Серых Волков
Шрифт:
Это задевает.
Сэл поднимается. Бросает дрожащий взгляд на мальчика.
— По крайней мере, не смотри ему в глаза. Иначе — семь лет неудач.
Я не двигаюсь.
Мальчик приближается к скамейке. Он становится более плотным по мере приближения к свету.
Отворачиваюсь, на случай, если Сэл прав. Учитывая моё стёртое прошлое, я уже получил всё необходимое мне невезение.
Он садится на другом конце скамейки. Уголком глаза замечаю, что он пристально смотрит на меня.
— Ты испачкался, — говорит он.
Прослеживаю
Салфетка приземляется мне на ногу. Я вытираю пятно.
— Тебе нужно намочить его. Затем промокнуть.
— Откуда ты знаешь?
Он пожимает плечами.
— Кейн сказал тебе, я демон, так?
Вытираю ладонью рубашку.
— Я думал, ты призрак.
Мальчик смеётся.
— Так никто ещё не думал.
— Посмотрите, Габриэль завёл парня, — высокий мальчик с короткой стрижкой появляется из тени. За ним ещё двое.
Спина мальчика напрягается.
Короткая Стрижка смеётся. Смех режет. Режет мальчика прямо на месте.
Я вижу его нутро ясно как день. И оно болит.
— Нет, он только рассказывал мне о девушке, которую поцеловал на чёртовом колесе.
— Да ладно, — произносит Короткая Стрижка. — Гейб скорее превратится в девчонку, чем её поцелует.
Гейб сжимает кулаки.
— Пошёл ты.
— Похоже, Габриэль сейчас расплачется, — говорит Короткая Стрижка. — Пойдёмте, попросим брата Эша купить нам конфет.
Они уходят. Голова Гейба падает падает на жёсткую скамейку, прежде, чем они уходят.
Я не смущаю его, спрашивая, в порядке ли он. Так что мы просто сидим. Не говорим.
После долгого молчания, Гейб произносит:
— Эй, знаешь каких-нибудь девчонок?
ГЛАВА 22: РУБИ
— Волки, — повторяет Анна. — Где они?
В лесу тихо, только ветер шелестит в кронах деревьев.
— На этом острове нет больше волков, — говорит Чарли. — По крайней мере, сейчас.
— Куда, черт возьми, они делись? — рычит Эллиот.
— Откуда мне знать? Я вроде не жил с волками, и они не приняли меня в свою стаю и не раскрыли свои планы путешествия… Я просто знаю, что их здесь нет.
Чарли идет по лесу, срывая листья и ветки с деревьев. Он шлепает Эллиота тонкой веткой. — Я думал, твоя семья знает об острове все.
— Чарли, — говорит Эллиот, выхватывая ветку, — где ты это слышал?
— А где ты слышал о том, что в яме спрятано сокровище? — Чарли взобрался на ближайшее дерево, демонстрируя свою скрытую силу, грацию и ловкость. — Я знаю это так долго… Что забыл откуда.
Эллиот теребит свои короткие волосы, проводя руками по бокам головы.
— Возможно, это именно то, что ты мог упомянуть во время одной из десятков встреч по поводу стихотворения!
Чарли пожимает плечами.
— Я не думал, что пойду, и не обратил внимания.
Эллиот вскакивает с земли. Хватает Чарли
У Эллиота вырывается рев.
— Я собираюсь убить тебя. Именно так ты умрёшь.
Он цепляется за нижнюю ветку. И я вижу это. Выглядывая из-под подола его футболки и вниз по бедру, идут две лапы с острыми когтями. И вдруг я понимаю, что не зря Эллиот загнал Чарли на дерево.
— Волк.
— Точно! — Эллиот спрыгивает обратно на землю. — Мы должны увидеть волков.
И я повторяю это снова, хотя мы все знаем слова.
— Спускайся, вверх иди,
Но не гляди на мёртвых,
И где-то впереди
Увидишь: серы волки.
— Как же мы увидим волков, если их здесь нет? Как мы собираемся найти того охотника за сокровищами, который спер нашу карту? — Эллиот зол. — Я потратил неделю на анализ этого стихотворения, но все инструкции — это что-то с чем-то.
— Как это умные люди становятся такими тупыми? — ржёт Чарли. — Ты думал, что волк постоянно лежит на своём месте, как фломастер?
— Ну, теперь ты об этом знаешь
Анна бросает Чарли бутылку воды, чтоб ему не пришлось слезать с дерева, дабы не столкнуться с гневом Эллиота. Я нахожу это забавным, но бессмысленным. Потому что Эллиот смотрит в никуда, точно также как Гейб делал это все утро. И теперь еще и бормочет себе под нос.
— Ладно, хорошо, — говорит Эллиот, — а если это не настоящий волк, — при этом у него такой дикий вид, что я задумываюсь о том, чтобы в ближайшее время прокатиться на американских горках. — Он может быть нацарапан на дереве… или Звёздных Камнях.
— Что-то типа руны в виде волка?
Эллиот раздраженно вздыхает.
— Это не руна. Если бы это была руна, мы с матерью перевели бы её. Скорее это иероглиф.
— Мне все равно, — говорю я. — Все, что нам нужно знать, это может ли волк быть на камне.
— Я видел фотки — волка там нет, — сжатые губы Эллиота расплылись в улыбке, — но он может быть вырезан на одном из других. Поэтому ты права — спустимся в долину, к Звёздным Камням.
— Давай сделаем это, — говорит Чарли, хлопая в ладоши. Он спрыгивает с дерева и идет в ногу с Анной. Они бегут за Гейбом, который забрел в глубь леса.
Я не знаю, где мы, но у Эллиота, который даже не пытается скрыть свое бойскаутское прошлое под личиной плохого мальчика, есть компас, поэтому у нас есть направление.
— Руби? — его пальцы касаются моего обнаженного плеча. Наверное, в другой ситуации, это прикосновение ощущалось бы как поцелуй.
Я опускаю взгляд на три пальца на моей коже.
Он тотчас отдергивает их.
— Мы найдём их и вернем книгу обратно.
— Да! — Чарли кричит в нескольких футах впереди. — Я добавляю это в свой список того, что нужно успеть при моей жизни: убрать чувака, охотящегося за чертовыми сокровищами.