Остров желаний
Шрифт:
— Надеюсь, кофе получился достаточно крепким, — сказала она, не зная, с чего начать разговор, когда он подошел, чтобы взять кофеварку. — Свой я разбавила большим количеством молока.
— Годится, — сухо ответил он и затем добавил, так как она вопросительно посмотрела на него: — Вы вообще предпочитаете все разбавлять, правда?
— Разве? — Она старательно сняла тосты с решетки, поставила их на сервировочный столик и пододвинула табурет.
— Включая отношения, — продолжил Скотт безжалостно. —
— Мне казалось, на этот счет у нас есть договоренность, увильнула Клер от ответа.
— Насколько я помню, вы просили, чтобы я относился к вам как к кузине.
— Это было до того, как я выяснила, какие отношения у вас складывались с кузинами. — Она размешивала кофе, глядя в свою чашку. — В любом случае у вас ничего не получилось бы, даже если бы вы попытались.
— У меня не получилось бы? — В его голосе послышалось удивление. — Почему вы так уверены?
— Потому что борьба за превосходство стала для вас образом жизни — и в отношениях с женщинами, и в вашей работе. — Теперь она посмотрела прямо на него, не обращая внимания на насмешливое выражение его серых глаз. — Вас подогревает сопротивление. Хотелось бы знать, как долго сохранился бы ваш интерес ко мне, если бы я сдалась, чтобы доставить вам удовольствие?
— Тот день, когда Клер Менстон сдастся, чтобы доставить удовольствие любому мужчине, стоит отметить, — заявил он. — Давайте попробуем, тогда и увидим!
— Это слишком смахивает на добровольное жертвоприношение. Я предпочитаю сохранить независимость.
Он внимательно посмотрел на нее:
— Вы знаете, такая роль чуть ниже ваших возможностей.
— Какая роль?
— Жить, не считаясь со своими чувствами принимать жизнь такой, какая она есть. Ваша беда в том, что вы слишком боитесь связать себя обязательствами.
— То же самое можно было бы сказать и овас.
— Потому что я никогда не был женат? Понимаете, я еще не впал в старческое слабоумие. Если бы я сильно увлекся…
— Если бы вы увлеклись, то, возможно, дошли бы даже до алтаря. Конечно, если бы по дороге не подвернулось что-нибудь получше, — запальчиво сказала Клер и тут же пожалела о своих словах, увидев, как в его глазах вспыхнул провокационный огонек.
— Так вот что случилось с вами?
— Нет, не это. Я хочу сказать, мы не были… До алтаря дело не дошло, — наконец проговорила она. И затем, поскольку он все еще выжидательно смотрел на нее, а она ощущала странную необходимость объяснить свой страстный порыв, спокойно рассказала: — До свадьбы оставался месяц, когда Говард познакомился с Дженис. Он женился на ней в тот самый день, когда должна была состояться наша свадьба.
Скотт
— …И Дженис была?
— Да, дочерью одного из крупнейших держателей акций нефтяной компании, в которой работал Говард. — После того как Клер наконец поведала об этом постороннему человеку, она неожиданно почувствовала облегчение. Даже ухитрилась улыбнуться, взглянув на Скотта. — Соревнование оказалось неравным.
— Да, ваш Говард хорошо себя показал, — заметил Скотт. — А вы, я бы сказал, легко отделались. Правда?
— Возможно, — беспечно согласилась она. — Хотя…
— Хотя потеряли дружеское общение, и у вас нет мужской руки, на которую можно опереться, — подхватил он тем же легкомысленным тоном. — Не хотите в будущем доверить эту функцию мне?
Игнорируя его последнюю фразу, Клер возразила:
— Вы снова говорите за меня. А я просто хотела сказать, что в Говарде было много хорошего.
— У акул тоже есть свои достоинства, но это не делает их более привлекательными. Поймите же вы, этот мужчина оказался пройдохой!
— Разве не таковы все мужчины?
— Незаслуженное нападение! Прошлым вечером я в какой-то степени проявил милосердие и не воспользовался преимуществами своего положения.
— В основе этого был скорее голый расчет, чем искреннее чувство. Паук не набросится на муху, пока не уверится, что она прочно застряла в его сетях. — Она отодвинула табурет и встала. — Мне пора идти, а то они удивятся, куда я запропастилась.
— Самый подходящий момент, чтобы удалиться с достоинством. — Скотт улыбался. — Вас проводить?
— Нет, останьтесь и закончите свой завтрак — то, что есть на столе, — сказала она, оглядев почти не тронутые тосты. — Я нисколько не удивилась бы, если бы вы приготовили себе яичницу с ветчиной после моего ухода. Вы не кажетесь мне человеком, который способен дожить до ленча, съев утром только один тост и выпив чашку кофе. — Она помахала рукой, передразнивая его прощальный жест накануне вечером. — Приятного дня!
Выходя, Клер услышала его смех.
Стив был на террасе, когда она вышла из-за деревьев. Заметив Клер, он подождал ее, стоя на верхней ступеньке лестницы и прислонясь к стене.
— Хорошо прогулялись? — спросил Стив, когда подошла ближе.
— Прекрасно, спасибо. — Почему-то ей не хотелось говорить о своем раннем визите к Скотту. — Вы видели вашего брата?
— Да. — По его голосу и выражению лица было видно, что он счастлив. — Мне следовало предупредить вас, что Нил частенько появляется без предупреждения, хотя это впервые он прибыл посреди ночи. Спасибо, что позаботились о нем. На него произвело большое впечатление эффектное появление моей секретарши.