Остров желаний
Шрифт:
— Тогда мне следует подумать о том, как остаться на том же уровне. Я опоздала на завтрак?
— Вовсе нет. Он будет готов через пять минут. — Стив непринужденно спросил: — Что вы думаете о Ниле?
Вопрос застал ее врасплох. Но через секунду она ответила:
— Он, кажется, весьма общительный юноша.
— Так оно и есть. Невозможно не любить его. — Стив с улыбкой посмотрел на нее. — Наверное, вам непонятно, где он пропадал несколько месяцев.
— Я не задавала себе таких вопросов, — отозвалась Клер. — Это не мое дело.
—
— Каким образом?
— Составьте ему компанию. Ведь вы с ним одного возраста, у вас много общего. Нил думает, что ему придется скучать в этой тихой заводи, как он называет мой дом. А вы могли бы развеять его скуку, просто оставаясь собой и уделяя ему немного своего времени. Вы сделаете это, Клер?
Она мягко спросила:
— Для вас очень важно, Стив, чтобы на этот раз он остался дома?
— Да, именно так. — Он открыто посмотрел ей в глаза. — Нил — единственный оставшийся у меня родственник, и я хочу сделать для него все, что сделал бы для своего сына… если бы он у меня был.
— Включая работу?
— Позднее, когда Нил решит, чем ему хотелось бы заняться. Он мог бы найти себя в рекламе. У него полно всяких идей. Вы поможете, Клер?
В тот момент она не совсем ясно понимала свои колебания. Но помолчав с минуту, ответила:
— Конечно, я сделаю, что смогу.
Они стояли очень близко друг к другу. Если не слышать их разговора, то можно было бы подумать, что эти двое вот-вот бросятся в объятия друг друга. Молодой человек, который собирался выйти на террасу через открытые французские окна, остановился, увидев их, и отступил назад щурясь от ярких лучей утреннего солнца. Немного помедлив, он вернулся в комнату.
Когда несколько минут спустя Клер и Стив вошли в гостиную, Нил сидел в кресле с утренней газетой в руках. На нем были брюки клеш и пестрая розовато-белая рубашка. Он ничем не напоминал неопрятного ночного незнакомца.
— Привет, — лениво проговорил Нил. — Кто может назвать слово из семи букв, означающее конспирацию?
— Интрига? — предположила Клер и получила внимательный взгляд голубых глаз, в выражении которых не было и намека на лень.
— Подходит. Спасибо. — Он бросил газету на большой мягкий диван, потянулся и встал. — Должно быть, пора идти завтракать.
Как будто для того, чтобы подтвердить его слова, из холла донесся звук гонга, и Шерли просунула голову в дверь:
— Все спустились? Я только что принесла ветчину.
За завтраком Стив говорил без умолку, прилагая слишком много усилий к тому, чтобы Нил почувствовал себя дома, вошел в курс всех дел. Его
— Так что у нас запланировано на сегодня? — спросил молодой человек к концу трапезы. Обратившись к Клер, он пояснил: — Понимаете, деревенская жизнь может показаться занимательной для тех, у кого невысокие запросы. Если будете хорошо себя вести, я спущусь с вами к шоссе, поглазеем на машины, которые проносятся мимо.
— Они скорее проезжают через наш городок, чем проносятся мимо, — мягко поправил Стив. — Любоваться яхтами гораздо интереснее.
— Но не их владельцами. — И внезапно изменив тон, спросил: — Как Скотт?
— Все также. Он спрашивал о тебе накануне.
— Очень мило с его стороны. Если Скотт так интересуется мною, пусть подыщет мне работу.
Клер было неприятно видеть, с каким энтузиазмом откликнулся Стив на лениво брошенное замечание.
— Великолепная мысль! У него, конечно, есть связи. Почему бы тебе не поговорить с ним?
— Предпочел бы, чтобы это сделал ты. Он воспримет это более серьезно, если инициатива будет исходить от тебя.
— Хорошо, я поговорю с ним. — Стив откинулся с веселым видом на спинку стула. — Как насчет того, чтобы устроить ленч на берегу? Я сто лет не грелся на солнышке.
— Заманчивое предложение. — Нил насмешливо посмотрел на Клер. — Любите строить замки из песка?
— Предпочитаю рыть колодцы, — дерзко откликнулась она. — По-моему, прекрасное предложение. Если я помогу Шерли приготовить еду, мы сможем все вместе пойти на пляж.
— Что ж, неплохая мысль. — Нил встал из-за стола, бросив на скатерть скомканную салфетку. — Пойду поищу себе ведерко с лопаточкой.
Однако Шерли, когда Клер несколько минут спустя ввела ее на кухне в курс дела, отнеслась к предложению принять участие в пикнике довольно прохладно.
— Меня прежде никогда не приглашали, — сказала она. — Я уверена, что это была ваша идея.
— Наверное, они и сами предложили бы, но я заговорила первой, — возразила Клер. — Пошли, Шерли, не бросайте меня. Мы с вами в одинаковом положении.
— Это не так, и вы это знаете, — возразила та, но ее сопротивление явно ослабло. — Вы уверены, что Сти… мистер Холлиз не возражает?
— Да почему он должен возражать? — слегка покривила душой Клер, поскольку сама не была абсолютно уверена в том, как к этому отнесся Стив. — Вы же не чужая. И вам будет приятно выбраться из дома в такой день. Вы, кажется, никуда не ходите.