Острова Чалдеи
Шрифт:
Я угрюмо оделась, размышляя, чего теперь хочет король Кениг. Он в любом случае совещается с тетей Бекк раз в неделю, но редко озабочивается включить в совет меня. На самом деле здесь идет настоящая битва, поскольку тетя Бекк почти всегда берет меня с собой – в рамках обучения. И тогда мой дальний родственник король Кениг хмурится, скребет свою бороду и ворчит что-то по поводу того, что им не нужны игрушечные солдатики, а тетя Бекк просто сладко одаривает его одной из своих твердых как алмаз улыбок. И обычно мне приходится остаться, выслушивая, как король спрашивает о предзнаменованиях набега на соседей или о том,
Интересно бывает, только когда тетя Бекк требует наполнить серебряную чашу и гадает ему. Мне нравится за этим наблюдать – не то чтобы мне когда-либо удавалось что-нибудь разглядеть в чаше, но мне нравится наблюдать, как смотрит моя тетя. Мурашки возбуждения пробегают по спине, когда она произносит странным скрипучим голосом:
– Я вижу огни на вершине Штормового Пика и панически бегущие стада.
И она всегда оказывается права. Когда она говорила это, кланы Кормака совершили набег из соседнего королевства, но благодаря тете Бекк наши люди были готовы. Мне даже удалось увидеть немного сражения.
В общем, как вы могли заключить из всего этого, тетя Бекк не только пользователь магии, но и Мудрица, как все женщины в нашей семье. Мужчины, рождающиеся у нас, женившись, покидают семью. Именно так получилось, что король Кениг – наш дальний родственник. Брат моей прапрабабушки женился на сестре тогдашнего короля, а их сын стал дедушкой короля Кенига. Когда-то наша семья была большой и славилась лучшими на всем огромном острове Скарр Мудрицами. Но это было во времена Двенадцати Сестер Кеннеала. Теперь остались только мы с тетей Бекк. Однако тетя Бекк по-прежнему считается лучшей.
Лучшей она и выглядела, когда вышла из-за ширмы в своем самом нарядном платье и принялась расчесывать мои волосы. Они всё еще были влажными, и мне пришлось вытерпеть немало дергания, пока тетя Бекк извлекала из них запутавшиеся кусочки трав.
Глава 2
Путь к замку лежит над вересковой пустошью, а потом по прибрежной полосе вниз по течению, и идти туда пару миль, но дорога казалась длиннее из-за того, что спустился туман, скрывая расстояние. Я устала. Я плелась сквозь вереск следом за тетей Бекк и Ого, чувствуя себя маленькой неопрятной неудачницей. Некоторое время я пыталась не заплакать от мысли, что через месяц мне придется провести в Месте еще одну ночь.
Я знала абсолютно точно, что, даже если пройду инициацию, я никогда, никогда не стану равной тете Бекк. Ладно, я выучила чары и образ действия и знала все травы и погодные приметы, но чтобы стать истинной волшебницей, требуется гораздо больше. Стоило только посмотреть на высокую худую фигуру моей тети, элегантно шагавшую впереди – с изящно покрывающей ее маленькую голову накидкой и аккуратно заплетенными темными волосами, – чтобы понять это. У лучших ботинок тети Бекк были красные пробковые каблуки – они стоили целое состояние, поскольку их привезли с Логры еще до блокады, – и ни единого разу брызги грязи или веточки вереска не пристали к этим блестящим алым кубикам.
Мои же ноги все перепачкались. Мои волосы представляют собой спутанную светло-коричневую массу, и ничто не способно помешать прядкам выбиваться из моих кос. Распушившись, они уже свисали по бокам моего лица. И
Новые ботинки Ого зашнуровывались до колен поверх новых щегольских клетчатых брюк. Должно быть, на них ушло немало кожи, поскольку ступни у Ого громадные. И из-за худобы его зашнурованных ног они казались еще больше. Я видела, что он ступает очень осторожно, чтобы не испортить ботинки в торфе. Подозреваю, он обещал башмачнику сберечь хотя бы эту пару.
Бедный Ого. Все в замке либо ругали его, либо насмехались над ним. Он чужестранец и не похож на остальных. Насколько я знаю, его бросили десять лет назад, когда волшебники с Логры наложили чары, закрывающие путь по морю на Логру со Скарра – или с Берники, или с Галлиса, коли на то пошло. Теперь до Логры так же реально добраться, как до луны.
У нас тогда шла с Логрой война. Да и не только тогда – всегда. Тем не менее на Скарре находились несколько логранских семей: торговцы, послы, жрецы и тому подобное. И все они в ночь наложения чар помчались к лодкам. Еще пара человек, как и Ого, остались тогда за бортом: сумасшедшая старая прядильщица в Килканноне и человек, объявивший себя ученым, которого Кормаки арестовали как шпиона. Но Ого был единственным ребенком. В то время ему было лет пять. Вероятно, его родственники были торговцами, которые сбежали с остальными и просто забыли про него. И поэтому у меня о них самое нелестное мнение. Если верить Ого, некоторые из них были волшебниками. Может, и так. Но если они и были волшебниками, они и вполовину не настолько хороши, как тетя Бекк. Она никогда ничего не забывает. Ого повезло, что король Кениг взял его к себе.
Тем временем тетя Бекк шла очаровательной покачивающейся походкой, а Ого позади нее шагал, точно ножницы – вниз по холму к реке, а потом через нее по камням, – пока я неуклюже двигалась следом.
На другом берегу к нам из тумана вышли темные фигуры.
– Вот они, наконец, - произнес мой дальний родственник Айвар. До тех пор мы не видели его из-за тумана. – Похоже, Ого в кои-то веки всё сделал правильно. Можете начинать, ребята.
– В чем дело? – вопросила тетя Бекк – она встала на последнем камне, прямая как стрела, а коричневая вода завихрялась под ее красными каблуками.
Но ее голос практически потонул во внезапном визге и пении, когда по меньшей мере четверо волынщиков наверху откоса начали играть «Марш Чалдеи».
Я была так же поражена, как тетя. Сопровождение волынщиков – неслыханные почести. По крайней мере, никто о них не слыхал с тех времен, когда мы были Двенадцатью Сестрами. Но теперь я видела, что там наверху стояли шесть волынщиков – больше, чем имелось в замке.
– Я спросила: в чем ДЕЛО? – рявкнула тетя.
– Ни в чем, дорогая кузина. Не тревожьтесь, - ответил Айвар, подойдя прямо к воде и предлагая ей руку. – Король зачем-то настоял на этом. Он сказал: дамы должны быть препровождены с надлежащей честью.