Осы
Шрифт:
Филоклеон
То факел в честь богинь на площади зажжен.Бделиклеон
Ужели факел?Филоклеон
Да! Взгляни, раскрашен он.Бделиклеон
Но в середине что черно тут у него?Филоклеон
А это топится горячая смола.Бделиклеон
(вертит
Филоклеон
Дает тут дерево причудливый изгиб.Бделиклеон
Какой еще изгиб?(Флейтистке.)
Иди-ка ты сюда!Филоклеон
Ну-ну! Чего тебе!Бделиклеон
Я у тебя ееВозьму и уведу; я думаю, ты сгнилИ ничего не можешь.(Хочет увести флейтистку.)
Филоклеон
(загораживая дорогу)
Слушай-ка, сынок.Когда в Олимпии я был на играх, тамС Аскондой храбро в бой вступил Эфудион;Он был преклонных лет, но юношу старикУдаром кулака на землю повалил.Итак, остерегись: получишь фонари!Бделиклеон
Ты про Олимпию запомнил хорошо.Вбегает торговка хлебом, которую сопровождает в качестве свидетеля Хэрефонт.
Торговка
(Хэрефонту)
Богами заклинаю, помоги!(Указывает на Филоклеона)
Вот онУдаром факела чуть не убил меня,И на десять оболов сбросил хлеба в грязь,И на четыре – к ним привесок небольшой.Бделиклеон
(отцу)
Вот что наделал ты! И хлопоты и судПойдут теперь опять, – не пьянствуй!Филоклеон
Нет же, нет!Изящной басенкой уладим дело мы,И я с торговкою, наверно, помирюсь.Торговка
Богинями клянусь, за Миртию, [130] за дочьАнкилиона и Состраты, все равноТы дашь в суде ответ: не порти мой товар.130
Миртия – имя торговки.
Филоклеон
Послушай, тетенька, хочу я речь тебеСказать приятную.Торговка
Нет, дяденька, избавь.Филоклеон
Эзоп с пирушки раз шел под вечер домой,Вдруг сука пьяная ну лаять на него;Тогда Эзоп сказал: «Ах, сука, если б ты,Захлопнув злую пасть, купила где-нибудьПшеницы, я тебя за умницу бы счел».Торговка
Смеется он еще! Ну, кто бы ни был ты,На суд зову тебя к торговым приставам:Ущерб я понесла. Свидетель – Хэрефонт.Филоклеон
Послушай, речь тебе угодную скажу:Звал Ласа Симонид на состязанье раз. [131] «А мне плевать», – ему велел ответить Лас.Торговка
Ах, вот как?131
Лас из Гермионы – известный лирический поэт конца VI – начала V в. до н. э.
Филоклеон
Хэрефонт, тебе ж под стать идтиСвидетелем за бабой желтой, как Ино, [132] Которую совсем замучил Еврипид.Торговка и Хэрефонт уходят. На сцене показывается еще один пострадавший со свидетелем.
Бделиклеон
Вон кто-то, кажется, еще идет сюдаИ тоже с понятым… должно быть, звать на суд.132
Ино – героиня одной из трагедий Еврипида; спасаясь от обезумевшего Афаманта, бросилась со скалы в море.
Пострадавший
Несчастный я, увы! Зову тебя, старик,На суд за оскорбленье.Бделиклеон
Нет, оставь, прошу.Я лучше заплачу все, что назначишь ты.Я буду сверх того признателен тебе.Филоклеон
Я полюбовную устрою сделку сам:Не отрицаю я камней и тумаков.Но подойди сюда. Не хочешь ли, тебеЯ отступное за бесчестье уплачу,И впредь будь другом мне. Сам сумму укажи.Пострадавший
Ты укажи: я дел судебных не люблю.Филоклеон
Какой-то сибарит упал с повозки разИ сильно голову при этом повредил:С конями не умел справляться сибарит,Тут подошел к нему приятель и сказал:«Чего не изучил, за то и не берись…»Поэтому и ты к Питталу обратись.Бделиклеон
(отцу)
И в этом случае ты верен сам себе.