Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

От имени государства
Шрифт:

— Оперативная сводка! — потребовала Уэзеролл. Она сидела совсем рядом с Фарго — рукой можно было дотянуться — и говорила, как обычно, не повышая голоса. Уэзеролл не упускала случая использовать служебное положение в личных целях; однако ей хватало ума понять, что успех всей операции зависит от плотного коротышки сержанта из комнаты 1830 и его мудрого компьютера.

Введя начальницу в курс дела, Фарго обратил ее внимание на фото Джибрила и его квартиры, которые прикрепили к стене рядом с телеэкранами.

— Ахмед Мохаммед Джибрил, кодовая кличка Эйвон, привлек внимание МИ-6 в Йемене; в прошлое воскресенье коллеги прислали

нам ориентировку на него, поскольку он собрался к нам в гости.

— Ну и что? — раздраженно спросила Уэзеролл.

— Все. На данном этапе у нас на него больше ничего нет.

Их перебила Элис, занимавшаяся радиоперехватом. Она круто развернулась к Фарго; светлые волосы упали на лоб. Элис была вольнонаемной. Незамужняя и хотя совсем молодая, она считалась опытным специалистом. Оперативники доверяли ей свою жизнь. Элис всегда занимала место рядом с Фарго.

— Объект в восемьдесят восьмом автобусе, едет на юг по Стоквелл-Роуд по направлению к станции «Брикстон». Сейчас он на перекрестке с Клапам-Роуд. — Пальцы Элис стремительно забегали по клавиатуре. — Конечная остановка — «Клапам-Коммон». Мелани его сопровождает.

— Спасибо, Элис, — кивнул Фарго, прежде чем снова повернуться к Уэзеролл. Элис вовсе не обязательно было вмешиваться, но Уэзеролл явно не понимала, что здесь происходит. Элис решила ненавязчиво напомнить о том, что сейчас важнее всего. — Повторяю, информация поступила от главы йеменского отделения МИ-6. Утром в понедельник объект вышел из Четвертого терминала Хитроу. Мы взяли его в разработку. Он снял малогабаритную квартиру в Ламбете. По нашему мнению, его прислали для координации действий уже существующих ячеек «Аль-Каиды».

— Почему? — Уэзеролл не отрываясь смотрела на фотографию Джибрила на левом телеэкране.

— Он чутко реагирует на происходящее, бдителен, дисциплинирован, живет по строгому расписанию.

— Точнее, жил — до сегодняшнего дня, — уточнила Уэзеролл, глядя на новые снимки, которые появились на втором экране. — При нем нет ни сумки, ни рюкзака. Зато он в толстой куртке.

— Совершенно верно, на нем толстая стеганая куртка.

— Куртка сидит довольно свободно. Ну и что вы можете мне сказать о… его намерениях?

— Откровенно говоря, до того, как покинуть квартиру, он не совершал ничего необычного.

Снова вмешалась Элис:

— Расчетное время прибытия для вооруженного подразделения — три минуты, место встречи — угол строительного дворика Фентимен-Роуд и станции «Воксхолл-парк».

— Спасибо, Элис.

Вдруг на правом экране появилось видео с изображением Джибрила.

— Вы все время его снимали? — спросила Уэзеролл. — Я имею в виду — постоянно?

— Нет, не каждую секунду.

— Ясно. И уж конечно, не в квартире, когда он одевался. У него что-то есть на поясе. Брайан, вы со мной согласны?

Уэзеролл повернулась к Брайану Перкинсу, одному из двух полицейских начальников, которых она привела с собой. Перкинса она назначила «Серебряным», то есть своим официальным заместителем. Уэзеролл была сторонницей делегирования полномочий. В случае неудачи на заместителей удобно свалить вину. Перкинс, суперинтендент из Службы общественного порядка, очень удивился такому назначению. Уэзеролл выбрала его потому, что в тот день его назначили дежурным на случай какого-либо важного происшествия. Рядом с ним сидел «Бронзовый», третий по старшинству

в руководстве операцией. Им стал недавно переведенный из Колиндейла старший инспектор. На его лице застыло привычное ожидающее выражение. Перкинс решил не рисковать:

— Трудно судить. Может, там что-то и есть…

Уэзеролл крутанулась на стуле к Фарго:

— Почему никто не доложил мне об операции?

— Не знаю, мэм.

— Сегодня рано утром я встретила мистера Керра; его машина чуть не протаранила мою. Полагаю, он-то в курсе?

— Да, мэм. Определенно.

— Тогда почему он не здесь?

— Он руководит мобильной группой.

— Кто руководит действиями в поле?

— Он руководит и действиями в поле, и мобильной группой.

— Кроме того, предполагается, что он начальник отдела. Передайте, что я жду его здесь.

Они сидели почти вплотную; Фарго почувствовал на своей щеке ее горячее дыхание.

— Он уже возвращался, когда нам доложили, что объект вышел. И он поехал на место…

— Соедините его со мной.

Фарго повернулся к Элис, но та уже говорила в микрофон:

— «Зулу» вызывает «Альфу», как поняли, прием!

Вскоре все услышали треск помех и голос Керра:

— Вас понял.

— На связи «Золотой». — Элис включила микрофон.

Керр несся по Эффра-Роуд, идущей параллельно Брикстон-Хилл. Он был уже совсем рядом с местом событий. Голова гудела от избытка информации: помимо обмена сведениями по пятому каналу, специально выделенному для операции, приходилось отслеживать переговоры других подразделений по восемнадцатому каналу. Кроме того, он ждал звонка командира группы спецназа, который спешил на место из Сити. Группы тактического вооруженного подразделения, или СО-19, были наготове круглосуточно. Они использовали позывные «Челленджер». Среди коллег их называли «троянцами». «Троянцев» вызывали в том случае, если преступники были вооружены. Кроме того, они обязаны были служить подкреплением во всех контртеррористических операциях.

Уэзеролл вышла на связь по пятому каналу. Она говорила слишком громко и раздраженно, внося сумятицу в холодный поток оперативных сообщений.

— Что там у вас происходит? Что вы там делаете? Почему операция получила статус первоочередной?

Услышав эхо, Керр понял, что Уэзеролл включила громкую связь.

— Причина в информации и источниках.

— Но он три дня ничего не делал!

Позже Фарго расскажет Керру, как был изумлен, услышав эти слова. За две минуты до того Уэзеролл предположила, будто у Джибрила под курткой бомба, но сомневалась в том, что операция имеет первоочередное значение. Подобно многим новичкам, она маскировала собственную неопытность, намеренно унижая подчиненных, хотя те считались признанными специалистами. Керр называл такое поведение «агрессивной нерешительностью».

В разговор вмешался бас Джека Ленгтона:

— Подкрепление в трех минутах езды от места.

— Понял тебя. Твои уже на месте?

— Угу.

Керр посмотрел на часы. «Красные», вызванные Ленгтоном для подкрепления, приехали из Лейтона за четырнадцать минут.

— «Золотой», я перезвоню по обычной линии. — Керр нажал кнопку быстрого набора. — Джек, где он? Прием.

— По-прежнему едет на юг в восемьдесят восьмом автобусе к станции метро «Стоквелл». Мы видим автобус. С ним Мелани. — Керр оставил смартфон включенным; оттуда доносился голос Уэзеролл.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4