От легенды до легенды (сборник)
Шрифт:
Из своего укрытия Салим слышал, как его зовут, но молчал. Потом ему стало скучно — ведь он не взял с собой своих игрушечных зверей, захотелось есть. А еще позже в комнату зашла Лэйла. Она поставила на столик у стены пиалу с молоком и положила две медовые лепешки. Салим услышал, как у него урчит в животе. Но Лэйла этого, кажется, не заметила. Она смахнула со столика невидимые крошки, вздохнула и вышла. Сын дэя подождал еще чуть-чуть, но женщина не возвращалась, и тогда Салим осмелился выйти из убежища. Он подобрался к столику с оставленными на нем лакомствами и отломил кусочек лепешки. Оказалось даже вкуснее, чем обычно.
Легкий шелест ветра, холод и конское ржание заставили Салима открыть глаза. Он лежал на остывающем песке среди уставших от дневной жары пальм. Вокруг в сумерках виднелись только конские ноги. Он поднял голову, но снизу вверх смотреть было неудобно. Пришлось встать, хотя ноги были словно ватные. Незнакомых людей было много. Все они сидели на красивых тонконогих лошадях. Плащи песчаного цвета, словно неведомые узоры, покрывали темно-бурые пятна. Лица были уставшими и грязными от пота и крови. У кого-то раны покрывали лицо, у кого-то скрывались под одеждой. Некоторые склонились к гривам своих лошадей, по их лицам было видно, как трудно им сдерживать боль.
Впереди на белом жеребце высился странный человек. Худой, как бродячий пес, но, видно, из очень знатной семьи. В красном плаще и тюрбане. Вся остальная одежда была черной с песчаного цвета узорами. Узкие темные глаза с интересом изучали Салима.
— Как тебя зовут, дитя?
— Салим… Салим, сын Карема.
— Карема? — Брови предводителя поднялись.
— Да. — Салим почему-то чувствовал неловкость, но ответил, как когда-то учил его отец. — Карема — Хранителя Дзира.
— Что ж, Салим, сын дэя Карема, а я — Гураб эль Джануби. Потомственный дэй дзиннов и новый Хранитель Дзира…
Фарид чуть не загнал Джанака. Он знал, что отец собирался встретить дзиннов у древних развалин бывшей столицы, где его воины, выросшие в Тиннине, знали каждую трещинку полузанесенных песком каменных стен. Фарид несколько раз приезжал туда с отцом, и Карем рассказывал сыну о людях, некогда живших в огромном городе. О садах, фонтанах и мозаичных полах. О смелых воителях, охранявших покой Хранителей тех времен, и прекрасных девах, гулявших в садах за этими стенами. Когда-то город разрушило страшное землетрясение. Люди так и не вернулись сюда. Они отстроили новую столицу и назвали ее Тиннин — во имя великих дэев, умевших превращаться в крылатых ящеров. Теперь по развалинам прежней столицы ветер носил лишь песок и обрывки легенд.
Обычно врага встречали в городе, где легче было отбить натиск противника, но отец решил не подвергать Тиннин такой опасности и дать время его жителям уйти в случае поражения. Отец всегда говорил, что, надеясь на милость богов, нужно предполагать и худшее. Внезапно страшная догадка отозвалась холодом в груди. Сотня, оставленная в оазисе, вряд ли могла стать той песчинкой, что, упав на весы сражения, принесла бы победу. Дэй предполагал худшее и, оставив сына ждать вдали от сражения, спасал ему жизнь.
Отчаянным усилием воли Фарид прогнал непрошеные мысли и прислушался, стараясь уловить хоть чей-нибудь голос или стон. Но, кроме однообразного шума ветра, ничего не было слышно. Значит,
Фарид спустился с бархана и пошел среди мертвых, боясь увидеть знакомый сине-серебряный плащ. А может, мелькнула отчаянная надежда, тот сокол не был вестником поражения? Конечно, с сообщением о победе отсылают гонца, но, может, люди устали, и отец решил нарушить обычай?.. Конь испуганно захрапел и шарахнулся. Его пришлось оставить у входа в развалины, примотав уздечку к обточенному временем камню. Джанак мог обогнать ветер и не раз видел смерть, но это место его пугало. Фарид задумался. Что он пытается здесь найти? Выжившего? Послание отца? А может… тело дэя? Юноша встряхнул головой, отгоняя тяжелые мысли. Нужно внимательно глядеть вокруг — вдруг хоть кто-то выжил в этой резне.
Сын дэя шел к центру древнего города, мимо изувеченных тел и выщербленных временем стен.
Смерть уравняла всех. Воины Хранителя в синих плащах, темнокожие дзинны в накидках песчаного цвета, покрытых бурыми пятнами. Все эти люди посмертно стали братьями, смешав в песке среди руин свою и чужую кровь. Справа под полуобвалившейся аркой сидел, прислонившись к древней стене, словно отдыхал, так и не добравшйся до оазиса Хайдар. На теле в нескольких местах еще сочились кровью рубленые раны, из предплечья торчала стрела с желтым оперением. Фарид подошел, присел рядом. Несмотря на страшные увечья, Хайдар был жив. Он хрипло с присвистом втягивал и выдыхал горячий воздух. Тысячник дэя Карема был крепким человеком. Однажды Фарид видел, как он сражался с невидимым противником во дворе, нагой по пояс. На его коже было столько шрамов, что сын Хранителя Дзира невольно позавидовал. Во скольких же войнах нужно участвовать и скольких врагов убить, чтобы твое тело стало летописью твоих побед?
На Фарида поднялся мутный взгляд. Было видно, что Хайдар уже не жилец.
— Дэй… Фарид…
— Отец… — Обращение «дэй» могло означать лишь одно. — Что с ним?
Хайдар на мгновение прикрыл глаза, и Фарид наконец догадался. Он снял с пояса флягу, откупорил и поднес к сухим губам. Хайдар жадно глотал последнюю в своей жизни воду. Потом повернул голову, показывая, что довольно. Фарид вернул флягу на место.
— Хранитель Карем… погиб, — с усилием выговорил Хайдар. В уголках его губ показалась кровавая пена. — Я не смог уберечь его…
— Где он?! — Голос Фарида вдруг охрип.
— Там… — Тысячник тяжело повернул голову к разрушенному круглому зданию, многие века назад бывшему прекрасным дворцом. Там еще сохранились мозаичные полы, изображавшие крылатые воплощения Хранителей древности.
Фарид хотел сразу бежать туда, но не смог оставить умирающего.
— Я могу что-то сделать для тебя, Хайдар? — Юноша положил руку на плечо телохранителя.
Хайдар снова открыл глаза. Казалось, он едва узнает, кто перед ним.