Отныне и вовек
Шрифт:
— Есть, сэр! — отдал честь Рэдли.
— Квелл, — позвал капитан, и я увидел, что Квелл уже облачился в свой черный скафандр, — Квелл, полетишь вместе с Рэдли. Измаил остается со мной, на борту. Третьему челноку приготовиться к старту.
— Квелл, — сказал Рэдли на выходе из главного отсека, — на тебе костюм смерти.
— В самый раз, мистер Рэдли, костюмчик в самый раз будет.
— А я к тебе не втиснусь?
— Смерть, — ответил Квелл, — готовит просторный гроб. В нем не придется толкаться локтями.
— Ладно, — сказал
Перед тем как уйти, Квелл повернулся ко мне, будто хотел что-то сказать.
— Квелл, — вырвалось у меня, — можно мне с тобой? Капитан! Разрешите обратиться…
Но Квелл перебил:
— Нет. Останься. И живи. Знай: ты будешьжить до глубокой старости. Это говорю тебе я — смотрящий вдаль. Живи долго, Измаил. Будь счастлив. Прощай, дорогой друг.
— Квелл, — прошептал я, — оставь свой разум со мной, чтобы нам быть вместе до конца.
Я чувствовал, как его сознание, его мысли задержались у меня в ушах и в мозгу.
— Мой разум принадлежит тебе, — напоследок сказал Квелл. — Он твой.
Через несколько секунд раздался приказ капитана:
— Спасательный челнок номер три, старт!
Удар. Квелл и Рэдли катапультировались во Вселенную.
— Измаил, подойди, — сказал капитан.
— Есть, сэр! — откликнулся я.
— Они летят, — сказал капитан. — Смотри, как летят спасательные челноки.
Монитор показал нам все челноки, уже далеко от нас; мы слышали их радиоголоса, перекрывающие друг друга. В этих одиноких челноках были Квелл, Рэдли, Смолл и Даунс. В эфире неслось:
— Первый челнок, полный вперед! Второй челнок, полный вперед! Третий, на цель!
— Ты только взгляни, Измаил! — воскликнул капитан. — Это же целая Антарктида, вся белая, как по волшебству заброшенная во Вселенную, чтобы потрясти наш взор! Левиафан!
— Слепит! — закричал я. — Невозможно смотреть!
— Пусть белизна сожжет твои глаза, как сожгла мои, — сказал капитан. — У нас останутся руки, чтобы ее задушить!
— Квелл! — закричал я.
Потому что услышал: музыку предков Квелла, погребальную песнь его деда. Она звучала в голове Квелла и каким-то чудом прилетела ко мне.
Через многие мили на мой крик отозвался голос Квелла:
— Слышу тебя, мой юный друг.
— О Квелл, эта музыка!
— Знаю, — пришел ответ. — Левиафан разучил мелодию… и отлично ее играет.
Теперь музыка звучала не только у меня в голове — она разносилась по всему кораблю, из всех динамиков: громкие, рокочущие, печальные волны.
Вдруг капитан сказал:
— Я прекращу этот вой! Убью чудовище! Первый, второй, огонь на поражение! Третий, огонь на поражение! Рэдли, огонь на поражение!
Голос Рэдли откликнулся в унисон с остальными:
— Есть огонь на поражение!
Музыка нарастала — оглушительный звук сопровождался вибрацией. Она нарастала, становилась громче и стихала.
— Уничтожь — и уничтожен будешь, — произнес я вслух, что-то
А капитану сказал следующее:
— Сэр, наши челноки слишком малы. Эта комета уничтожит их! Я вижу скелеты своих товарищей, словно в рентгеновских лучах. Лазерное оружие, из которого они целятся, — как пламя от спички против огромного огненного кулака, занесенного для удара.
С мониторов исчез первый челнок, за ним второй и третий.
— Началось, — прошептал я. — Зрение слабеет. Я почти ничего не вижу. Челноки терпят крушение один за другим, с них содрана кожа, металлические кости обнажены, люди срываются в поток радиации. Сверкают метеориты… все проглочено… исчезает.
— Нет, мой добрый Измаил, — донесся тихий шепот Квелла. — Просто мы все заброшены в разные витки Времени.
— Куда, скажи, направляется экипаж челнока номер один, — спросил я, — если его оружие смолкло?
Квелл продолжал шепотом:
— Наш друг Даунс, очевидно, послан на смерть, чтобы быть похороненным вместе с Ричардом, безумным потерянным королем, среди его зеленых равнин; к его ногам брошены монаршая корона и кровь. [31]
31
…Ричардом, безумным… королем… к его ногам брошены монаршая корона и кровь. — Имеется в виду «Ричард III» — историческая хроника Шекспира, написанная около 1592–1594 годов. Ричард, заглавный персонаж пьесы, убивает всех, кто стоит на его пути к власти. Впоследствии ему являются призраки тех, кого он лишил жизни.
— Команду второго челнока вихрем уносит все дальше. Без малейшей надежды на спасение они падают — куда?
— В Иллинойс. Кто бы мог подумать, — донеслись безмолвные слова Квелла.
— В Иллинойс, где покоится Линкольн. А Рэдли? Что с ним, Квелл?
— Пока здесь. Неизвестно, куда нас занесет. Мы во власти кометы. Время— ее оружие!
Я повернулся к капитану.
— Время, — повторил я. — Комета разбросала их во Времени. Квелл говорит, ее оружие — Время.
— И мое — тоже! — ответил капитан. — Мою команду разбросало кого куда, мое боевое снаряжение пропало, но осталось еще одно, более мощное оружие — оно у нас на борту. Время! Время — это все! Я создал устройство, способное, как Левиафан, раскрутить Время, словно волчок. Теперь при помощи моей огромной машины я обращу силу кометы против нее самой. Так же, как звезда на востоке, мы низвергнемся, увлекая за собой нашего убийцу, используя громаду его против него. Эту пасть, что хочет нас поглотить, мы заставим раскрыться до предела и вывернуться наизнанку. Что больше Левиафана? Вечность! Пустота! Бездна тьмы! Межзвездная ширь! Они и станут моейпастью. Мое орудие пропорет в космосе дыру и сбросит туда Левиафана.