Отравление в Уичфорде
Шрифт:
– Заметано,- одобрительно сказал Роджер.- Теперь мы достаточно хорошо познакомились. Дело вот в чем, Шейла. Мы с Алеком приехали в Уичфорд с определенной целью. Нам необходимо более тщательно вникнуть в дело Бентли, чем это возможно на расстоянии.
– Ого!- заметила мисс Пьюрфой.- Вы собираетесь роман написать об этом деле?
– Этой причиной я объясняю наш приезд всем посторонним. Но - нет. Я не собираюсь сочинять на эту тему роман, по крайней мере, в ближайшем будущем. Мы с Алеком приехали сюда потому, что, по-нашему, дело это гораздо глубже, чем представляется
Мисс Пьюрфой присвистнула:
– Но каким образом, во имя всего святого, вы собираетесь это выяснить?
И Роджер стал объяснять.
По мере того как он перечислял сомнительные моменты в деле, рассказывал о подозрениях, возникших в связи с ними, а также излагал выводы, которые в результате можно было из всего этого сделать, на лице мисс Шейлы можно было наблюдать борьбу противоречивых эмоций. Когда же через довольно продолжительное время Роджер закончил свое повествование, она решительно посмотрела на него и сказала:
– Я приму участие.
– Вот поэтому я и решил вам обо всем рассказать.
– Это чертовски интересно! В том, что вы говорите, действительно что-то есть, и просто удивительно, как я сама ничего не заметила прежде, чем вы мне не указали на эти сомнительные моменты. Однако запомните, вы не должны больше ни с кем здесь, в доме, делиться своими сомнениями. Все уже давным-давно и навсегда всё решили.
– Знаю, и не только здесь, но и вообще по всей стране Но от этого все становится только интереснее, и, предположим, мы-таки окажемся правы?
– И выложим им все как есть, а они будут только глазами хлопать,возбужденно воскликнула мисс Пьюрфой.- Да, я - в деле! Интересно будет понаблюдать, как миссис Бентли выпутается из всего этого. Она стоит пятидесяти таких ничтожеств, как ее супруг. Я на ее стороне.
Но тут лицо Шейлы омрачилось:
– Госп'ди! Но каким же это образом вы сумеете справиться со всеми свидетельскими показаниями и обвинениями вроде пузырька микстуры и прочим?
– Но прежде чем пытаться это опровергнуть, надо во что бы то ни стало узнать, как миссис Бентли сама это объясняет. И надо узнать прежде, чем ее адвокат велит ей держать язык за зубами и никому ничего не объяснять. Вот в чем наша первоочередная задача. В то же самое время необходимо узнать, кто находился рядом с Бентли в те роковые полчаса до появления первых симптомов отравления.
– Хм! Все это не так просто делается. Однако вы можете рассчитывать на меня. Что вы сами собираетесь предпринять и в чем будет заключаться моя работа?
– Понимаете, я набросал вчерне весь план наших военных действий. Перво-наперво надо опросить всех, кто имеет отношение к делу. Получить, так сказать, свидетельские показания со стороны обвинения. И в личном плане мы можем начать с миссис Сондерсон, когда вы нас с нею познакомите. Если можете, устройте мне с ней свидание сегодня к вечеру.
– Вас ждет тот еще подарочек! Насколько я знаю эту женщину, она вас оседлает.
– Ну и хорошо. В таком случае я увижусь с ней в качестве писателя Роджера Шерингэма. А если она относится к числу тех,
– Но зачем все это?
Сидя боком на валике кушетки, Роджер довольно пространно объяснил зачем. Он все еще объяснял, когда Алек подкравшись к нему сзади, аккуратно пересадил его на кушетку.
– Алек!
– с огорчением воскликнул мистер Шерингэме.- К чему эти кошачьи повадки?
Алек же, весело улыбаясь, созерцал своего друга, возвращенного в более уместную позу.
– Да просто я снял тебя с твоего излюбленного конька,- объяснил он. Ты, кажется, сам просил меня об этой услуге.
– Согласен,- с некоторой грустью заметил, выпрямляясь, Роджер.Надеюсь, вы уловили мою мысль.
– "Сыщик Пьюрфой, пожалуйста, исполняйте",- ответила задиристая молодая особа.- "Сыщик со стороны защиты Пьюрфой, приступайте к делу". Да, я понимаю направление ваших мыслей. Так точно! Я вас поняла. Приступаю к исполнению ваших приказаний, старший инспектор Шерингэме.
– А как будет со мной?- спросил Алек.- Для меня найдется какая-нибудь работенка?
– Для тебя?- переспросила довольно пренебрежительно его кузина.- А какая от этого польза для нашего дела? Это работа для умных, интеллигентных людей, а не для глупцов, тупиц и грубиянов.
– Прекрасно, Шейла, - нахмурившись, сказал Алек и двинулся к ней с вполне явным намерением.
– Не надо!- пискнула мисс Пьюрфой, быстро отскочив назад.- Я не тебя имела в виду, Алек. Честное слово, не тебя! А если ты так думаешь, то я беру свои слова обратно. Ты, конечно, не глупец и не грубиян. Ты просто брызжешь интеллектом. Алек, дорогой, ты не тупица!
– Вот так-то лучше!
– согласился Алек и прекратил наступление.
– По крайней мере, не всегда,- добавила шепотом мисс Пьюрфой.
– Мир, мир, ребятишки,- вмешался Роджер, так как Алек снова сдвинул брови.- Мы уже сегодня могли бы найти дельце для нашего малыша Александра например, разнюхать что-нибудь насчет этого рокового получаса, но мне кажется, что с этим лучше справится Шейла, которая скорее найдет подход к доктору Джеймсу. Однако это большая удача для нас для всех - заиметь в качестве сыщика молодую особу с такой захватывающей воображение внешностью.
– За такие любезные слова,- проворковала Шейла, присев в реверансе,эта особа приносит вам благодарность. О силы ада, ну разве можно приседать в таких коротких юбках! Так как же, Роджер, мне можно начинать пить кровь из доктора Джеймса прямо сегодня?