Отсчет теней
Шрифт:
— Сейчас, — заторопился Баюл, размазал пот по лбу, потер ладони о лохмотья, соединил мизинцы и начал танец. Теперь при дневном свете движения его пальцев казались еще более удивительными. Кисти рук словно размазались в воздухе, искры не были видны, но сухой треск пробивался сквозь скрип весел, плеск воды, тяжелое дыхание Лукуса и Хейграста. Наконец в локте от головы банги вылепился плотный серый комок — и с него, словно кожа, слоями начал разматываться язык дыма. Он поднялся вверх, налился чернотой и пополз в сторону корабля ари. Дан оглянулся. Лерра была уже близко. Ритмично вздымались весла. Трепетал в воздухе квадратный парус. Не менее двух дюжин пиратов столпились на носу, размахивая обнаженными клинками.
— Разворачивается! —
Дан оглянулся. Только что он видел уходящую корму, и вот величественный корабль развернулся и медленно пошел под углом к ветру, но все-таки приближаясь к маленькой лодке.
— Чтобы я еще раз отправился в море! — прошипел сквозь стиснутые зубы белу.
— Отправишься, — тяжело дыша, проворчал Хейграст. — Сколько раз надо, столько и отправишься. А надо будет, так и в пламя прыгнешь. Как и я, как и Дан, как любой из нас. Хватит уже дымить, банги, не слышишь, что ли?
Дан взглянул на Баюла. Его пальцы продолжали плести замысловатое заклинание, но глаза остановились, и сам он уже сползал на дно лодки.
— Ну еще немного! — крикнул Хейграст, вытягивая на себя весло. — Давай, Лукус! Дан, до лерры три варма локтей. Бери лук!
Напоминание было излишним. Стрела привычно прильнула к тетиве. Лерра приближалась с каждым мгновением. Дан перебежал на корму и, прислушиваясь к порывам ветра, застыл. Он выпустил стрелу, когда расстояние сократилось до полутора вармов локтей, и уже стали различимы торжествующие лица пиратов на носу. Стрела пронзила одну из омерзительных рож, заставив ее обладателя подавиться собственным проклятием. Еще двое разбойников получили заслуженные подарки, пока догадались, что им нужно укрыться за бортами, и тут над головой мальчишки раздался свист — и в борт пиратского корабля вонзилось огромное пылающее копье. Истошный вой поднялся со скамей гребцов. Весла замерли в воздухе. С воплем ярости на носу показался с перекошенным лицом Мукка, но новая гигантская стрела вонзилась в трех локтях от первой. И в то же мгновение Дан отпустил тетиву. Стрела ударила Мукку в грудь и отскочила, ударившись о скрытый под одеждой доспех. Капитан скривил губы, окатив Дана взглядом ненависти, и скрылся. Лерра медленно разворачивалась.
— Уходят, — обессиленно прошептал Хейграст. — У ари катапульты.
— Эй, на судне! — раздался громкий окрик с высокого борта. — Положите оружие на носу, отходите к корме и поднимайтесь по лестнице. И без глупостей. Ари-лучники не промахиваются!
Глава 11
ТЕМНЫЕ ВОДЫ
Лодки неслышно скользили по черной поверхности Только легкие всплески весел тревожили тишину да пучки бледных мхов отмечали носы ладей. Леганд стоял, всматриваясь во тьму, на первом суденышке и, взмахивая рукой с зажатым в ней лоскутом светящейся чешуи, показывал Сашу, куда грести. Второй лодкой управлял Тиир, третьей — Ангес. Йокка и Линга, скорее всего, спали. По крайней мере, Леганд потребовал, чтобы они выспались. Останки хозяев позаимствованных судов Ангес по требованию Леганда оставил в лодках, но задвинул под скамьи. Путь обещал быть долгим, таким он и оказался. Вскоре после отплытия спутники натолкнулись на три дюжины разномастных лодок, но Леганд не дал времени на любопытство, зажег факел на несколько мгновений и тут же опустил его в воду.
— Причал не здесь, дальше, — махнул он рукой во тьму. — В этом месте вода нашла выход, лодки собрало течением. Значит, озеро питается не только за счет водопада, в котором мы искупались. Кстати, оказывается, банги знают толк в лодках! Думаю, что не каждый год карлики хоронят мудрецов, достойных моря Мрака, а многие суденышки словно
— Как ты находишь дорогу? — недоуменно спросил Саш.
— Мы плывем по огромному подземному озеру, вытянутому в длину, — объяснил Леганд. — Если будет развилка, придется подумать. Пока же выбора нет. И справа, и слева от нас каменные своды. До них около варма локтей. Не пытайся разглядеть, все равно не увидишь. И не окунай руки в воду, когда работаешь веслом. Я вовсе не уверен, что здесь не водятся какие-нибудь твари.
Предупреждения Леганда оказались нелишними. Вскоре Сашу пришлось остановить лодку, потому что сзади донесся раздраженный крик Ангеса, а вслед за ним вспыхнул факел.
— Какая-то тварь едва не отгрызла мне руку! — завопил священник, вскочив на ноги.
— Сядешь ты или нет?! — возмутилась Йокка, протирая-заспанные глаза. — Впервые вознамерилась вздремнуть в плавно передвигающейся посудине — и вдруг какие-то вопли над ухом! Да сядь же, храмовый увалень! Опрокинешь лодку — и тварь, которая покушалась на твою руку, получит возможность откусить все, что ей захочется.
— Что случилось? — громким шепотом спросил Саш.
— Что бы ни случилось, орать нельзя ни в коем случае! — гневно заметил Леганд. — Надежда миновать владения банги зависит от того, сможем ли мы незаметно покинуть это озеро. Всего лишь требуется соблюдать тишину! Или я не предупреждал, что грести следует осторожно?
— Предупреждал! — раздраженно выпалил Ангес. — Но что мне эти предупреждения, если я не услышал главного — в этих водах водятся страшные чудовища. Эл всемогущий! Я же заходил в воду по пояс, когда вытаскивал лодку! Не понимаю, как сумел отдернуть руку!
— Хорошо еще, что весло не утопил! — зло пробормотала Йокка.
— Смотрите! — ткнул веслом в темноту Тиир.
Ангес поднял над головой факел и едва не выронил. В пяти локтях от лодки из воды показалась уродливая, безглазая морда. Тонкие ноздри жадно втянули воздух, открылась воронкой пасть, усыпанная по периметру рядами мелких, напоминающих иглы зубов, и тихий вой, подобный скрипу дверных петель, разнесся под сводами. Чудовище отвернулось и скрылось в глубине, разрезав черную поверхность внушительным горбом спины.
— Что это было? — жалобно проблеял Ангес.
— Судя по всему, водяной падальщик, — предположил Леганд. — Правда, он больше обычного в несколько раз. К тому же слеп. Впрочем, зачем ему здесь глаза? Достаточно острого слуха и обоняния. Еще раз повторяю, руки в воду не опускать!
— Я не знаю, какого размера были те падальщики, с которыми ты сравниваешь этого, — расстроился Ангес, — но при желании в его пасти легко поместилась бы моя голова. Делай что хочешь, но я плыть так дальше отказываюсь. Я не вижу в темноте! У нас еще два факела и достаточно тряпья. Факел на мою лодку, второй — Тииру. Если вы увидите опасность, предупредите — мы их погасим. Но это единственное, что меня заставит взять в руки весло. Страшно подумать, чем эти зверьки здесь питаются!
— Кажется, я теперь понимаю, что за мгновенную смерть в Холодных струях воспевают банги, — подала голос Йокка. — Кстати, Леганд, думаю, тебе приходилось бывать в Гранитном городе? Я, правда, только слышала о нем, изучала древние манускрипты, но нигде не находила упоминаний о кладбищах или отдельных захоронениях простых банги. Вместе с тем известно, что где бы банги ни нашел свою смерть, его тело везут в подгорные залы Меру-Лиа. Для чего? Не на прокорм ли этим тварям?
Леганд не ответил, он забрал у растерянного священника факел, поднял его, осветил жалкого Ангеса, усталую Йокку, Лингу с перевязанной головой, судорожно сжимающую в руках узкий деррский клинок, напряженного Тиира, встретился взглядом с Сашем.