Отступники Старого мира
Шрифт:
— Почему вы держите нас здесь?! — с возмущением спросил тот же голос. — На каком основании?
— На том основании, — жёстко произнёс Нанг, — что среди вас есть корешки Менаги, которые прекрасно понимают, что происходит. Где он сейчас?
Никто не ответил. Маиф поднял руку и сказал:
— Я видел, как он выходил из администрации совсем недавно, но я понятия не имею, куда он пошёл.
— «Недавно» — это когда? — спросил Лассон.
— Не знаю, — замялся Маиф, — может, минут двадцать назад.
— Кто-нибудь знает, куда он направился? — спросил Лассон.
Ответом
— Хорошо, — сказал норвальдец, — где здесь архив?
— На первом этаже, — откликнулся кто-то из зала, — там табличка на двери.
— Пойдём, — обратился ко мне Виктор.
Мы спустились на первый этаж. Парни у входов не отрывали взглядов от окон и не обратили на нас никакого внимания. Все были очень напряжены. Но меня радовало, что я больше не трясусь от страха. Мы добрались до архива и оказались перед лесом конторских ящиков.
— И что будем делать? — спросил Лассон.
— Здесь есть какая-то система, — ответил я. — Смотри: вон там висит табличка «Кадры».
Мы подошли к тумбам под знаком и обнаружили, что все ящики помечены по названиям станций. Я быстро нашёл «Зарю», но тюрьмы там, где она должна была быть по алфавиту, не оказалось. Хорошенько всё оглядев, мы обнаружили отдельную тумбу, где были собраны документы по другим объектам. Там оказалась и тюрьма. Я взялся за ящик «Зари» и довольно быстро вытащил бумаги на всех, кто был с нами. Пролистывая папки, я наткнулся на личное дело Катана. На минуту я задержался на нём, чувствуя, как хочу вытащить его вместе с остальными. Во всём этом хаосе я совсем забыл о его смерти. Это произошло вчера, но сейчас казалось, будто мы выехали с «Зари» неделю назад. Я вспомнил, насколько потерянным чувствовал себя, когда увидел, как Катана заносят на «Айсберг». Странно, но сейчас я больше не испытывал этого. Мне столько всего пришлось пережить с момента его гибели. Столько такого, от чего он пытался меня защитить, но я больше не чувствовал себя беззащитным.
Усилием воли я отпустил его папку, закрыл ящик и обнаружил, что Лассон всё ещё перебирает дела из тюрьмы.
— В чём дело? — спросил я.
— Его здесь нет, — ответил норвальдец, — моего дела здесь нет.
Он захлопнул ящик и задумался на минуту, уставившись в потолок.
— Так, — сказал Лассон, размышляя, — когда я прибыл на «Зарю», Оша связывался с «Январём», чтобы подтвердить мою личность, — он перевёл взгляд на меня, — значит, папка должна быть в кабинете Менаги или в переговорной!
Он бросился из архива, но на пороге остановился и сказал:
— Возвращайся в конференц-зал, покажи им ваши документы, а я найду свои.
Когда я вышел, его уже не было видно. В конференц-зале Нанг пересказывал наше столкновение с заключёнными в порту. Я вошёл с кучей папок, вытащил из них дела нас троих — меня, Нанга и Маги — и представил их людям, сидевшим на полу. Они сравнивали фотографии в делах с нашими лицами и передавали папки друг другу.
— Я могу привести остальных, чтобы вы могли убедиться, что они тоже не выдают себя за других, — сказал я.
— Я думаю, — сказал парень в куртке, — что этого вполне достаточно. Теперь вы нас отпустите?
— Боюсь, мы не можем, — ответил я.
Когда он заговорил, я посмотрел на него и уловил какое-то смутное ощущение угрозы. Что-то в нём было очень знакомым, но я никак не мог вспомнить, где видел его раньше.
— Мы вынуждены остаться здесь, — сказал Нанг, — покуда не объявится Менаги, не расскажет при всех, что происходит и не назовёт своих сообщников.
— И сколько мы будем здесь сидеть?! — спросил чей-то голос.
— Я не знаю, — ответил Нанг. — Но вы можете всё упростить, если те, кого эта история не удивляет, признаются, что они всё знают.
Ответом вновь было молчание.
— С чего вы взяли, что такие здесь вообще есть? — спросил тот же голос.
— А где им ещё быть? — ответил Нанг.
Мы оказались в тупике, и все просто застыли в нерешительности, не зная, что делать дальше. В отсутствие Лассона я почему-то и сам начинал чувствовать себя неуверенно. Я вышел, желая его найти. Второй этаж был пуст, здесь не было никого из наших. Я направился в кабинет Менаги и увидел Лассона внутри. Он стоял над столом спиной к входу, ковыряясь во внутренних карманах куртки. Когда я вошёл, он застегнул её и повернулся ко мне.
— Нашёл? — спросил я.
Он лишь отрицательно покачал головой.
— Ты смотрел в переговорной?
— Да, — ответил он задумчиво, — пойдём.
Когда мы вышли из кабинета, он наклонился ко мне и тихо произнёс:
— Диспетчеры должны быть в курсе.
— Почему?
— Ну а ты как думаешь? Кто в центре любых переговоров? Как бы Менаги объяснил диспетчеру, что люди, расправившиеся с зэками, почему-то сами оказались мертвы?..
Мы вернулись в конференц-зал, где Лассон попросил всех присутствующих по очереди назвать свои имена и должности. Когда дошла очередь до парня в куртке, я вспомнил его. И всё вдруг встало на свои места. Пока другие продолжали называть имена, я подошёл к Лассону и прошептал, что мне нужно поговорить с ним. Он кивнул, остановил очередного служащего, и мы вышли в коридор. Когда дверь закрылась, он спросил вполголоса:
— Что такое?
— Думаю, это Менаф, — тихо ответил я. — Думаю, это он звонил в порт.
Лассон внимательно посмотрел на меня и спросил:
— Уполномоченный по экспедициям? Ты уверен?
В его глазах было что-то, от чего я ощутил растерянность. Они стали совершенно холодными.
— Трудно точно сказать… — неуверенно ответил я. — Голос через телефон искажается. Но думаю, это он. А ещё я видел, как он спорил с Менаги, когда я был здесь в прошлый раз.
— О чём спорил?
— Я не помню. Но это был тот день, когда Менаги проводил инструктаж для разведчиков. Там было несколько человек в этом же зале.
— Кто именно?
— Менаги, Самманч, Менаф. Остальных я не знаю. Я видел их только мельком.
Мои чувства совершенно смешались. Менаф настораживал меня только потому, что я связывал этот голос с тем, что произошло в порту. Но когда я понял, почему чувствую угрозу, она растворилась. Он казался союзником. Я думал, Лассон обрадуется, что мы нашли этого человека. Но вместо этого норвальдец стал каким-то угрожающим.