Отсюда и в вечность
Шрифт:
Анди, воспитанный на традициях регулярной армии, где уронить винтовку на землю во время строевых занятий считается великим грехом, за который виновнику полагается по меньшей мере десяток нарядов вне очереди, открыл рот от изумления и посмотрел на Уордена с ужасом.
— Займись этим, — зло сказал Уорден, показывая на коммутатор. — Начинай снизу и вызывай каждую позицию. Проверь, проходят ли вызовы к нам. После этого проверь связь с батальоном и пунктом сбора и отправки донесений. Проверь каждый штеккер.
— Ясно, старшина, — ответил Анди
С выражением раскаяния на лице Уорден подобрал переломившуюся па две части винтовку: приклад беспомощно покачивался на ремне. С этой винтовкой он не расставался целых четыре года. Оп прошел с пей службу в первой роте и с ней пришел в седьмую. Стреляя из этой винтовки, он выбивал больше всех в полку очков, больше даже старшего сержанта О’Беннона. Он любовно проверил работу механизма. Оказалось, все в порядке. Приклад можно поставить и новый, а ударного механизма новым не заменишь. Почувствовав некоторое облегчение, Уорден нежно положил винтовку на пол. Затем поднял вызывающе чистое, без единого следа повреждения письмо военного министерства и разорвал его пополам, сложил вдвое и опять разорвал пополам и снова пополам, а кусочки бумаги разбросал по полу, уже усеянному обломками только что покореженных вещей.
— Порядок, старшина, все работает нормально, — из-за коммутатора сказал Анди.
— Ладно. Тебе остается отдежурить еще два с половиной часа. Я пошел спать.
— А как с канцелярией? Как быть с фургоном? Ты но собираешься навести здесь хоть небольшой порядок?
— Пусть этим займется лейтенант Росс, — ответил Уорден, поднял с пола свою винтовку и вышел.
Снаружи все было абсолютно тихо. После всех переживаний этого длинного дня только и остается, что идти спать. Когда так много ходишь, столько делаешь и так устаешь, наступает наконец момент, в который ты понимаешь, что для тебя на этом свете осталось только одно занятие — спать.
Уорден положил обломки винтовки в ногах у своей койки и быстро лег в постель.
Утром Старка нашли на берегу: он мирно спал на песке, в руке у него был кухонный нож.
Уорден, хорошо выспавшийся, обсудил с лейтенантом Россом случившееся еще до того, как Старка нашли. Росс был взбешен.
— Разжаловать его нельзя, лейтенант. Оп единственный, кто у нас может руководить пищеблоком, да еще в условиях, когда люди разбросаны черт знает на каком расстоянии друг от друга, — говорил Уорден.
— Еще чего — нельзя разжаловать! — бушевал Росс. — Я его как миленького разжалую, даже если всей роте придется подохнуть с голоду.
— А кто тогда будет заправлять пищеблоком?
— А мне наплевать, кто там будет заправлять! — не унимался лейтенант. — Посмотрите, что он натворил здесь. Как хотите, сержант, а я не могу спускать подобных вещей своим подчиненным. Так мы дисциплину никогда не наладим. А нам нужна дисциплина.
— Это верно, но нам нужна и еда.
— Он может выполнять обязанности заведующего пищеблоком, будучи рядовым.
— Он не станет этого делать.
— Тогда
— Я думаю, вы на такое грязное дело не пойдете. И потом, ведь нельзя засудить человека за то, что он, не имея воинского звания, отказывается заведовать пищеблоком.
— Я не могу оставить это безнаказанным! — громыхал Росс.
— Надо его понять, лейтенант. Он странный малый. С ним иногда случаются припадки такого буйства. Он учинил такой же дебош на аэродроме Хиккем — это было еще до того, как вы пришли в роту. Но это с ним случается крайне редко. Вреда от него никому никакого. Между прочим, все повара и заведующие пищеблоками — очень нервная публика. Я не видел ни одного, который бы не был психом. А вы видели?
— Ну ладно, ладно! — все еще гневно говорил Росс.
— Без него мы пропадем, лейтенант.
— Ладно, слышал! — все в том же тоне сказал Росс.
— Я просто трезво смотрю на вещи, лейтенант. Если бы у нас нашелся хоть кто-нибудь, кому можно было бы доверить это хозяйство, я первый был бы за то, чтобы разжаловать Старка. Но нет у нас такого человека.
— Я сказал, хватит! — не успокаивался Росс.
— Это же все для благополучия роты, лейтенант.
— Да, конечно, для благополучия роты.
— Ведь главное — интересы роты в целом…
— Ладно, хватит! — оборвал его Росс. — Я знаю, что главное.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Уорден.
Уладив это дело, Уорден поставил Росса в известность о своем решении не принимать офицерского звания.
— Что?! — взорвался снова Росс. — Вы с ума сошли?
— Я твердо решил, — подтвердил Уорден.
— Вот уж когда пожалеешь, что не оказался в войсках береговой охраны! — гневно проговорил Росс. — Никогда я не пойму этой вшивой армии.
Глава пятьдесят третья
До ее отъезда они встретились еще раз. Это была удивительная встреча.
Начать хотя бы с того, что большого труда стоило ее организовать. Время изменилось. До войны — надевай штатскую одежду и иди, куда хочешь, ни у кого не спрашиваясь. Теперь можно было отлучаться только по служебному делу, причем требовалось представлять письменное обоснование необходимости поездки. Солдатам вообще не разрешалось ходить в штатской одежде. Даже за ее хранение грозил суд военного трибунала. А всякого солдата в форме, болтающегося в дневное время по городу, немедленно бы задержали.
Действовал запрет на продажу спиртных напитков, и поэтому все бары были закрыты. Кинотеатры не работали. В крупных гостиницах ввели большие строгости по линии регистрации. Туристы частично разъехались, а частично сидели в своих номерах, дожидаясь очереди на эвакуацию. Новых туристов не прибывало. Даже в дневное время едущий по шоссе автомобиль останавливали и осматривали, у пассажиров проверяли документы.
Встретиться Уордену и Карен было решительно негде, деваться было абсолютно некуда. Даже днем.