Отважная защитница
Шрифт:
— Ты стала думать обо мне хоть немного лучше, Лиз?
— Да. Я поняла, что ты очень добрый и серьезный человек, хотя это и не всегда заметно под маской бесшабашности.
— Еще ни один человек на земле так не ругал меня, Лиз! Добрый, серьезный — это все не обо мне!
— И еще ты очень умный человек.
– Элизабет опустила глаза и уставилась на травинку, которую крутила в пальцах. — Очень веселый.
— Я изо всех сил старался научить тебя веселиться.
— Я знаю. Но ты забываешь,
Хейл вздохнул:
— И тебе нужны деньги на твою школу самообороны.
— Ты не понимаешь, для чего мне нужна школа.
– Так объясни.
Элизабет глубоко вздохнула и выбросила травинку.
— Однажды вечером на меня напали. Мой давний друг. Я не ожидала, что он… изнасилует меня. И я не знала, что делать, не знала, как защитить себя. Я могла только царапаться, отбиваться…
— Черт возьми, Лиз! — процедил Хейл. Одна мысль о том, что какой-то здоровенный детина мог обидеть эту девушку, привела его в бешенство.
— Мне было страшно. И я поклялась, что никогда в жизни не позволю ни одному мужчине… так обращаться со мной. Я стала заниматься тхеквондо и посвятила свою жизнь тому, чтобы научить этому боевому искусству других женщин. Так что школа — не слишком выгодное предприятие. Я занимаюсь этим не из-за денег.
— Почему ты не рассказала мне раньше?
— Я обычно не обсуждаю таких вопросов с клиентами.
— Но, как ты могла заметить, я не совсем обычный клиент.
— Да, конечно. — Элизабет улыбнулась.
Она хотела напомнить Хейлу, что ей придется уехать, когда работа будет закончена, но он нежно обнял ее, притянул к себе и жадно поцеловал.
И она забыла все слова, что собиралась ему сказать.
Пришла пора уезжать из поместья, и Элизабет стало нестерпимо грустно. Судьба подарила ей незабываемые дни. Воспоминаниями о них она будет дорожить всю жизнь. За последние шесть недель блистательный мужчина с неотразимой улыбкой научил ее веселиться и получать удовольствие от жизни. И любить. Этот дар она сохранит в своем сердце навсегда. Чего же еще желать?!
— Лиз, ты медитируешь, что ли? — Хейл постучал в дверь.
— Сейчас иду, — ответила она.
Внутренний покой, уравновешенность, ясность ума и спокойствие, которых Элизабет удалось достичь во время длительной медитации, улетучились в тот же момент. Чувства захлестывали ее. Как бы ей хотелось забыть обо всем и просто любить Хейла.
— Я скучал по тебе, Лиз, — нараспев проговорил он, — скучал по тебе днем и ночью.
— Я …тоже, — тихо призналась она.
— Ты готова ехать?
— Да, только позвоню Сьюзен.
Элизабет позвонила сестре и дала ей телефонный номер отеля, в котором они планировали остановиться в Нэшвилле. Голос Сьюзен был не такой веселый, как обычно.
— Все в порядке? — поинтересовалась Элизабет.
— Есть хорошая новость и плохая.
— Начинай с хорошей.
— У нас новый хозяин: компания называется «Лэндкорп». Они снизили арендную плату до сотни долларов в месяц.
— Это невозможно! Мы же платили в десять раз больше!
— Я три раза прочитала новый договор, — ответила Сьюзен.
— Это ошибка.
— Ну, знаешь, мне кажется, это не тот случай, когда надо спорить с хозяином.
— Мы и не будем, — согласилась Элизабет. — Плохая новость?
Сьюзен понизила голос почти до шепота:
— Может, это и не плохая новость. Может быть, просто чья-то шутка, но очень странная.
— Что такое?
— Утром пришло странное письмо. Там записка, буквы вырезаны из газет и журналов.
Элизабет замерла.
— Что в записке, Сьюзен?
Сьюзен нервно кашлянула и прочитала:
— Здесь написано: «Скажи своей сестре, чтобы она ушла от Хейла и возвращалась домой, или ты умрешь первой».
— Нет! — Элизабет почувствовала, как краска сходит с лица.
— Ну да. Странно, правда?
— Подожди минутку. — Элизабет поспешила найти Хейла: — Хейл, послушай-ка!
По ее нахмуренным бровям и бледному лицу Хейл догадался, что новости будут плохими. Он взял телефонную трубку и выслушал, как Сьюзен повторила текст записки.
— Как вы думаете, может быть, они просто ошиблись адресом? — с надеждой спросила Сьюзен.
— Все может быть, Сьюзен. Ничего не бойся, просто собирай вещи, первым же самолетом полетишь в Даллас, в мое поместье.
— Мистер Бриджес, вы хотите сказать, что это не шутка?
— Я не знаю, Сьюзен. Возможно, потом мы все вместе посмеемся над неизвестным шутником, но я хочу, чтобы твоя жизнь была в безопасности. Кстати, можно на ты и просто Хейл. — Он подмигнул Элизабет. — Мы с твоей сестрой очень подружились.
— Спасибо, Хейл. — Элизабет встревоженно посмотрела ему в глаза. — Я так благодарна тебе за заботу. Жизнь Сьюзен для меня важнее, чем школа.
— Все будет в порядке.
— Теперь-то ты понимаешь, что угроза реальная?
— Я всегда это понимал.
— Неправда, ты…
— Поэтому ты тоже останешься на ранчо.
– Нет.
В ее глазах мелькнула тревога, красивое лицо побледнело. Вздернутый подбородок не оставлял сомнений в том, что девушка без борьбы не уступит.
— Доверься мне. — Он обнял ее, вдыхая нежный аромат сирени.
Через полчаса, когда он уже был готов к отъезду, Элизабет ждала его возле джипа.