Отважный спаситель (Буря в Колорадо)
Шрифт:
Задумчиво глядя на портрет, он узловатым пальцем коснулся улыбающегося девичьего лица.
— Твоя бабушка, когда ей было шестнадцать. Эта девушка наверху чем-то напоминает мне ее. Правда, у твоей бабушки волосы были цвета спелого каштана. Она была маленькая и хорошенькая, как новорожденная кобылка. Когда смеялась, казалось, что это колокольчики позванивают на ветру. Я благодарен Богу за каждый прожитый с ней день и проклинаю тот день, когда он забрал ее у меня.
Ник смотрел на пламя и вспоминал, что Джейк изменился после
— Вот чего я хочу для тебя и для Джеффа. Потому-то я и говорю вам, чтобы вы женились. Любовь хорошей женщины может принести вам рай на земле. — Он поднял руку, прикрыл ею глаза. — А сейчас из-за моей нерасторопности эта бедная девочка лежит без сознания. Боже, прости меня, ибо я никогда себя не прощу!
Сердце у Ника сжалось. Он проглотил подступивший к горлу ком и положил руку на ссутулившуюся спину старика.
— Джейк, ты здесь ни при чем. Это я во всем виноват. — Испытывая отвращение к самому себе, Ник рассказал Джейку то, что помнил о событиях предшествующих двух дней.
Когда он закончил рассказ, дед продолжал согнувшись сидеть на большом кожаном кресле перед камином. Он смотрел на Ника широко раскрытыми глазами, как будто был не в силах понять услышанное.
Ник опустился на соседний стул и обхватил голову руками.
— Я страшно сожалею, что она ушиблась. Я отдал бы что угодно, лишь бы этого не случилось. Но видишь ли… — Он поднял глаза на Джейка. — Она женщина нехорошая. Певица из кабаре, шлюха из салуна Молли.
Он услышал скрип двери и, повернувшись, увидел Джеффа.
С каким-то странным выражением на лице Джефф медленно прошел в глубь комнаты. Затем остановился, набрал в легкие побольше воздуха и сказал:
— Ник, это вовсе не так. Я только что приехал из Каньон-Спрингс. Певица из салуна Молли — на своем месте. А та девушка, которую я снял с дилижанса, вовсе не из числа девиц Молли. Я не имею понятия, кто такая Саманта Сторм — девушка, на которой ты женат.
Глава 7
Джефф откинулся на спинку кресла и опасливо посмотрел на Ника.
— Это все, что я помню, — тихо подытожил он.
— Этого достаточно, — сказал Ник и некоторое время в упор смотрел на кузена. Затем наклонился вперед, уперся локтями в колени и снова схватился за голову. Дело оказалось хуже, чем можно было себе вообразить, но теперь по крайней мере все стало понятным — женитьба, голая девушка в его постели, отсутствие одежды… и все последующие события.
Его мысли обратились к девушке, к тому, как она воспринимала его. Неудивительно, что ее реакция была столь буйной. Вероятно, она смотрела на него как на маньяка, который пытается соблазнить ее при каждом удобном случае. Он ведь принимал ее за девицу из салуна! Хотя она и сказала,
— Проклятие и еще раз проклятие! — Чем больше Ник думал обо всем, тем в большую ярость приходил. — Изо всех твоих дурацких фокусов этот — самый худший! — Выпрямившись, он сверкнул очами на Джеффа. — Ты заслужил хорошую взбучку.
— Я уже получил ее, — ответил Джефф, покрутив израненной головой. Уголки его распухшего рта печально опустились, заплывшие глаза обреченно глянули из узких щелок.
— Черт побери! — Ник тяжело вздохнул и подумал, что Джефф сейчас похож на побитого щенка.
— Угомонись, Ник. Джефф был не единственным болваном во всей этой истории. — Джейк провел ладонью по своей седой гриве. — Проблема в том, что мы будем делать дальше?
— Перво-наперво нужно перестать кричать друг на друга, — раздался сзади невозмутимый голос. — Леди, безусловно, нуждается в покое и тишине.
Ник вскочил на ноги и шагнул навстречу седовласому доктору.
— Док, как она себя чувствует?
Доктор Джонсон посмотрел на Ника в упор.
— В настоящий момент она чувствует себя плохо. Кажется, у нее сотрясение мозга, порезана ступня, ноги в укусах, она сильно перегрелась на солнце и к тому же основательно устала. Ее надо бы перевезти в город, но в таком состоянии лучше не трогать. Кроме того, я уверен, что могу положиться на Розу, которая будет ухаживать за ней.
Он поставил чемоданчик на край стола и подошел к камину. Протянув руки к огню, он потер их, чтобы согреть над душистым, пахнущим сосной пламенем.
— Но она поправится? — сдавленным голосом спросил Ник.
Доктор выпрямился и тронул пальцем кончик носа.
— Полагаю, что да, — сказал он, глядя поверх очков в золотой оправе на Ника. — Я оставил Розе лекарство, которое она даст ей, как только больная очнется.
— Когда это случится? — продолжал допытываться Ник. Ему казалось, что девушка находится без сознания уже целую вечность.
— Не могу сказать определенно, Ник, но надеюсь — сегодня вечером. — Поколебавшись, он назидательно поднял палец. — Ты должен помнить, что она серьезно ушибла голову и у нее горячка. Поначалу она может быть не в себе.
— Что мы можем сделать для нее, Генри? — спросил Джейк своего старого друга.
— Прежде всего убери от нее этих двух буйных мужчин. Утихомирь их. — И, обращаясь к Нику и Джеффу, добавил: — Я не хотел бы, чтобы ее что-то расстраивало.
— Тогда нам лучше не напоминать ей о том, что она была пьяна и вышла замуж за Ника, — пробормотал Джефф.
Доктор Джонсон на минуту застыл от изумления.
— Боже упаси! Разумеется, это будет крайне неуместно! Вы же не хотите убить ее? — Он вопросительно поднял бровь, переведя взгляд на Джейка.