Отважный свет
Шрифт:
Альберо подвел их к лестнице, и они поднялись на второй этаж, а затем последовали за ним по коридору. Наконец он остановился перед дверью, достал ключ и отпер ее. Она со скрипом распахнулась, открывая уютное пространство. Комната была обставлена просто: кровать, старый деревянный письменный стол, стул и шкаф. Что-то вроде Ватиканской версии общежития для одного человека.
— Ванная комната вон за той дверью, — указал Альберо.
— Это просто замечательно. Спасибо, — сказала Райли, протягивая руку за ключом.
— Я
— Мы останемся здесь, — ответил ее жених. — Спасибо.
Когда мужчина направился по коридору, Бек вошел в ее комнату.
— Напоминает мне твою комнату в поместье, только вид оттуда не такой роскошный, — сказала она.
— Надеюсь, у меня есть собственная ванная комната. Если нет, то мне придется воспользоваться твоим душем, — сказал он, ухмыляясь.
— Ты же знаешь, что здесь не разрешают никаких добрачных отношений.
— Я знаю. Я же говорил тебе, что мы должны были пожениться в декабре прошлого года.
Райли положила свой чемодан на багажную полку. Как только она сняла замок и открыла чемодан, она застонала. Она упаковала вещи в такой спешке, что все помялось. Надеюсь, у них есть утюг.
— Райли?
Она посмотрела на Бека, который теперь сидел на краю ее кровати. Она знала то, что он хотел знать, потому что они были на одной волне.
— Я не волнуюсь, по крайней мере вслух. Я собираюсь встретиться лицом к лицу с тем, что предъявят. Если я смогу помочь им уберечь людей от смерти, тогда все будет хорошо. — Она бросила пару джинсов обратно в чемодан. Кого она обманывает? — Ладно, я вру. Мне страшно. Ничего не могу с собой поделать. Это же долбаный Ватикан. Они никогда не доверяли мне, с того самого момента, как я начала ловить демонов.
Бек кивнул и жестом пригласил ее сесть рядом с ним на кровать. Когда она это сделала, он обнял ее за талию и крепко прижал к себе.
— Ну, они не забрали наши паспорта и телефоны. Пока что они ведут себя вполне цивилизованно. Может быть, это не так уж и важно, как мы думаем.
Когда Райли одарила его взглядом «ты говоришь о Би — Эс», он вздохнул в знак согласия.
— Да, я знаю.
Постукиванием Альберо известил о своем извещении. Бек подошел к двери и открыл ее.
— У меня есть ключ от вашей комнаты, Великий мастер. Подносы с ужином будут доставлены сегодня в пять вечера. Я зайду за вами без четверти шесть, чтобы провести экскурсию перед собранием в семь. А пока отдохните от своего путешествия.
— Грацие, — сказала Райли.
Когда Бек удалился в свою комнату, Райли вернулась к своему чемодану, раскладывая одежду на кровати по частям. Пытаясь разгладить складки на своей лучшей рубашке, она обнаружила, что
«Я здесь не просто так», — прошептала она. «Я здесь потому, что так и должно быть».
Если она ошибается, то да поможет им всем Бог.
Глава 15
Как и было обещано, еду им доставили в пять, а после ужина за ними пришел Альбера, чтобы провести экскурсию. До сих пор она состояла из множества прогулок. Бек надеялся, что туфли Райли удобные. А его, конечно же, нет.
Став представителем Международной Гильдии, Бек начал одеваться очень аккуратно. Он выбрал свою любимую синюю рубашку, черный пиджак и черные брюки, но без галстука. Райли выглядела точно так же мрачно, в том же черном платье, что и на похоронах отца и Сэди. Она собрала волосы в свободный пучок, выставив ожерелье из когтей демона на всеобщее обозрение. Когда Бек впервые заметил его, то показал ей большой палец.
Прогулка продолжалась по длинным коридорам, по обеим сторонам которых располагались кабинеты. Время от времени по пути попадались картины или статуи, добавляющие стиля, но по большей части не этого он ожидал.
Они шли за Альберо не меньше десяти минут, время от времени проходя мимо людей. Одни говорили с проводником, приветствуя его, другие молча проходили мимо. Жители Ватикана отражали его всемогущество — мужчины и женщины были всех рас и возрастов. Священники и монахини, мужчины в темных костюмах, женщины в консервативных платьях. Тревор предупреждал Бека, что ошеломить великолепием этого места легко. До сих пор они видели только множество Ватиканских рабочих пчелок.
Только когда они вышли на улицу, Бек догадался, куда они направляются. Солнце уже клонилось к закату, бросая розово-золотой свет на базилику вдалеке.
— Площадь Святого Петра, — сказал Альберо.
— Ух ты, — пробормотала Райли, широко раскрыв глаза.
— Колоннада, — продолжал он, указывая на двойные полукруги высокой каменной кладки вокруг них и статуи, выстроенные вдоль вершин, — была спроектирована Бернини и закончена в 1667 году. — Он сделал паузу, чтобы дать им возможность рассмотреть это место. — Всего здесь сто сорок святых. Сама базилика была построена почти четыреста лет назад, в 1626 году, во время понтификата папы Урбана Восьмого.
— Он огромный, — сказала Райли, медленно поворачиваясь вокруг себя. — Я видела фотографии этого места, когда выбирали нового папу, но это просто невероятно.
— Да, это так. Апартаменты папы как раз там, — сказал Альберо, указывая направо на четырехэтажное белое здание. — Казармы Швейцарской Гвардии тоже находятся неподалеку.
Хотя он был так же напуган, как и Райли, Бек хранил молчание. Он подозревал, что здесь происходит что-то еще, кроме экскурсии «позвольте мне показать вам нашу красивую церковь».