Ой-ой-ой, домовой!
Шрифт:
– Что происходит, Керт?
Хуртар, отвратительно соображающий со сна, потряс головой.
– Не понял? Что происходит?
– Почему Рандан под замком?
– Почему Рандан под замком?
– Сколько можно повторять мои вопросы!? – озверела Колетт. – Мне ответы нужны!
Керт фыркнул. Потер лицо руками. И кажется, начал осознавать, что вокруг не сон, а реальность. Потом еще и прошлую ночь вспомнил.
– Ларра Дален, ничего, что вы меня разбудили?
– Мне это совершенно не мешает, – заявила ларра.
– А
– Это меня сейчас мало интересует, – фыркнула ларра. – Ну так?
Керт вздохнул и полез из-под одеяла. Благо, спал одетым.
– Ваш дражайший братец вчера пытался убить Далини Верейль.
Колетт где сидела, там и рот открыла.
– Да… эту подстилку Эрарда?
– Абсолютно точно. И ребенка своего не пожалел.
– Ребенка?
Керт ухмыльнулся, глядя на растерянное лицо Колетт. А вот тебе за ранние побудки!
– Да, вы знаете, Далини была уверена, что ждет ребенка от вашего брата. Он тоже так думал…
– А… она и он…
Я с удовольствием наблюдала редкое зрелище. Колетт Дален, которой и сказать-то нечего. Керту надоело издеваться быстрее, и он махнул рукой. Ладно уж. Расспрашивать ее все равно надо, благо, сама пришла. Не ловить по всему дому.
– Вы хорошо знали жену брата?
– Алисин? Н-нет…
– Насколько – нет?
Колетт резко вскинула голову. И как ей это удалось так аристократически проделать, сидя в кресле? Даже не представляю!
– Алисин, хоть и стала женой моего брата, таки осталась тупой и ограниченной самкой. Разговаривать нам было не о чем, она у меня вызывала только отвращение.
– И вы не давали себе труда его скрывать.
– Я старалась, – потупилась Колетт.
Так себе и представляю это зрелище. Встречает Колетт брата с женой: «дорогой, я так рада тебя видеть, так рада, ах да, и вы тоже проходите… для вас есть место на конюшне».
Кажется, Керт представил себе примерно то же самое, потому что хохотнул.
– Думаю, Алисин вы не обманули.
– Я и не пыталась.
– Даже так?
– Когда Рандан женился, Алисин попробовала навязаться мне в подруги. Неудивительно. Они достаточно бедны, а я хорошо зарабатываю.
– Как это выглядело? – удивился Керт.
– Алисин приезжала и рассказывала мне, какая я замечательная.
– В этом она была права.
– Спасибо, Керт. Тем не менее. Потом она рассказывала мне, какая она несчастная. А потом говорила, что именно ей нужно для счастья. Платье, шляпка, поход по лавкам, погостить у нас дней десять…
Керт от души фыркнул.
– Неужели это хоть раз сработало?
– Хурта ради! Керт, кем вы меня считаете? Я не люблю пиявок в любом виде!
Керт в этом и не сомневался.
– Алисин быстро поняла, что крови не будет?
– Думаю, раза с третьего. Первый раз она расхвалила мой дом, но я их не пригласила. Потом мою шляпку. Я дала ей адрес мастера, но оплачивать заказ не стала. Третий раз это
– Получила отказ?
– И якобы сильно обиделась. Рандан пытался нас помирить, но бесполезно. Я попросила его пореже привозить жену ко мне, на том дело и кончилось.
– Был ли у нее шанс просмотреть ваши записи?
– Нет.
– Вы так уверены?
– Целиком и полностью… ладно! Ран женился на шлюхе. Но я никогда не доверяла тем, кто продается! Кто себя продает, тот и других продаст! И поэтому всегда запирала кабинет в ее присутствии. Моя работа – это деньги, есть люди, которые заплатили бы за мои записи…
– Понятно. А Рандан мог?
– Мог. Ему я доверяла. А он…
– Подозреваю, что да.
– Убью! – озверела Колетт.
– Придется подождать, у нас еще дознание не закончилось, – отказал Керт. – Теоретически, Рандан мог добраться до ваших записей.
– Да. Но разобраться? Даже не знаю…
Женщина серьезно задумалась.
– А с этого места подробнее?
Все равно расспросить Колетт требовалось. Как ни крути…
– Я делаю переводы и расшифровки с бархейнского, – пустилась в разъяснения Колетт. – Древнебархейнский считается одним из самых сложных, вы имеете о нем представление?
– Смутное, – честно признался Керт. – Не было необходимости вникать.
– Вот, смотрите.
Колетт прошла в гостиную и уселась за стол. Изрядно помятый Керт последовал за ней.
Женщина быстро набросала сочетания нескольких рун. Как они выглядели? Эмм… давленый таракан, давленый клоп и давленная стрекоза. Судя по размерам и общим очертаниям.
Колетт написала их в трех разных последовательностях, со скоростью, которая говорила о немалом опыте.
– Вот, смотрите. Руна «Солнце», «оружие», «гнев».
– Допустим, – осторожно согласился Керт.
– В первом сочетании оно означает: «Гнев солнца падет на взявших в руки оружие». Во втором: «гнев открывает оружие солнца», в третьем: «гнев солнца – смертельное оружие». Это очень приблизительный перевод, конечно.
– А точный от чего зависит?
– От всего текста, конечно. Делать заключение по трем рунам просто безграмотно. Я делаю до шестидесяти вариантов перевода, и не всегда получается удачно.
Я присвистнула.
Да, за Колетт Дален передрались бы все лингвисты нашей планеты. Думаю, она бы и на Розеттский камень руки наложила, и письменность майя расшифровала. Сразу видно, характер у человека такой, ядовито-въедливый.
– Ага.
Колетт потупила глаза.
– Я не самый аккуратный человек в быту. Каюсь, бумаги могут быть разбросаны ровным слоем по всему кабинету, и я не люблю, когда их перекладывают.