Ожерелье для возлюбленной
Шрифт:
Но виноват был не дворецкий, а он.
Если бы он сказал ей, что любит ее… Если бы объяснил, что нет ничего важнее ее в его жизни, в его мире, она бы поняла, что ребенок не самое главное для него. Все, что ему нужно, – это она, Даниэла.
Когда он выбежал на улицу, кареты уже и след простыл. Рейф устремился в конюшню. Он найдет ее, вернет домой. Скажет ей, что любит ее. Господи, молился он, лишь бы не было поздно.
Рейф почти подошел к задним дверям, когда столкнулся с Робертом Маккеем и Каро.
– Что,
– Где Даниэла? – набросилась на него Каро. – Один из слуг сказал, что она села в карету и уехала. И еще, что она плакала. Почему она была в слезах, ваша светлость?
В глазах у него потемнело.
– Не знаю… Это недоразумение. Я найду ее, заставлю ее понять. – Он посмотрел на Роберта. – Где-то бродит убийца. Ей угрожает опасность.
– Я еду с вами. – Роберт хлопнул его по плечу. – Вперед.
Они побежали к конюшне, чтобы оседлать лошадей и без промедления отправиться на поиски. Каро едва поспевала за ними.
Пока двое слуг подтягивали подпруги, Рейф говорил с Каро:
– У вас есть какие-то соображения, где может быть Даниэла?
– Единственное место, которое приходит на ум, – Уиком-Парк. Она всегда чувствовала себя там в безопасности, и леди Уиком сейчас в своем имении. Но в последние дни Даниэла странно вела себя. Даже не знаю, что она может натворить.
– Мы едем в Уиком! – крикнул Рейф. – Будем останавливаться на дороге и спрашивать, не видел ли кто герцогиню в карете Шеффилдов. На ней герб. Если она действительно отправилась в Уиком, кто-нибудь непременно заметит карету.
Мужчины уселись на лошадей, Рейф на Тора – рослого черного жеребца, Роберт – на гладкую гнедую кобылу, обе лошади нетерпеливо плясали на месте.
Каро положила руку на стремя Роберта.
– Будь осторожен. – Она посмотрела на Рейфа. – И вы тоже, ваша светлость.
Роберт наклонился и нежно поцеловал ее.
– Поговори с прислугой. Спроси, может, кто-то знает, куда направилась герцогиня.
Каро кивнула, убирая белокурый локон за ухо.
– Сделаю все, что смогу.
Мужчины пришпорили лошадей, и те пустились вскачь.
Время тянулось. Лошади устали и продрогли до костей. Они останавливались в каждой маленькой гостинице, на каждом постоялом дворе и почтовой станции, что располагались вдоль дороги; опросили дюжину путешествующих и полдюжины возниц, но никто не встречал карету Шеффилдов.
Уже стемнело, когда их измученные лошади доплелись до очередной стоянки, которая, должно быть, была пятнадцатой по счету.
– Она не поехала в Уиком-Парк, – устало проговорил Рейф. – В этом мы можем быть уверены.
– Нам нужно вернуться в город, – сказал Роберт. – Может, Каро что-то узнала о планах герцогини.
Мужчины повернули лошадей и поскакали навстречу ветру. И без того холодный ветер становился ледяным, и одежда не могла защитить от его
– Я так надеялся, что она поехала к тетушке.
– Может, она решила просто прокатиться и потом вернется домой?
Рейф покачал головой.
– Она сочла, что нам надо разойтись. Она не могла прийти к такому серьезному решению, не обдумав его хорошенько. Чтобы я не мог разубедить ее, она пошла на этот шаг.
– Она любит вас, Рейф. Зачем ей думать о разводе?
Рейф вздохнул.
– Это длинная история. Если бы я открыл ей свои чувства, как вы Каро, этого бы не случилось.
Роберт улыбнулся:
– Тогда не о чем беспокоиться. Как только вы найдете ее, вы расскажете ей о них, все будет хорошо.
Рейф молился, чтобы Роберт оказался прав. Но его беспокойство с каждой минутой возрастало. Даниэла такая же упрямая, как он, и она убеждена, что должна сделать так, чтобы ему было лучше.
Господи, что за тупик! Ему оставалось только уповать на Господа и верить, что его жена в безопасности и ничто не угрожает ей.
Глава 31
Когда Рейф, продрогший до костей, вернулся домой, его ждало письмо с требованием выкупа. Вулсон в замешательстве протянул ему конверте восковой печатью, видимо, что-то подсказывало дворецкому, что послание не сулит ничего хорошего.
Стоя рядом с Робертом, Рейф вскрыл конверт и пробежал глазами письмо. Но уже до этого он знал, что там написано.
Ваша жена у нас. Если вам дорога ее жизнь, вы должны следовать нашим инструкциям. Прибыть в полночь в Грин-парк. Подняться на холм и ждать около старого дуба. Вы должны быть один. Если расскажете кому-то, ваша жена умрет.
Грин-парк, то место, где он стрелялся с Рэндаллом.
– Что там? – спросил Маккей.
Каро испуганно держала его за руку.
– Они схватили Даниэлу.
– Кто?
– Оливер Рэндалл. Здесь говорится, что в полночь я должен приехать в Грин-парк. Там тот самый холм, где была дуэль. Рэндалл был ранен очень серьезно. Очевидно, он тот, кого мы ищем. – Он постучал по записке. – Макфи подозревал, что надо следить за ним, пока Ярмут занимался моим кузеном, но, видимо, что-то пошло не так.
Роберт бросил взгляд на старинные фамильные часы над камином.
– У вас менее часа, чтобы добраться туда. Нужно разработать план. – Роберт направился к кабинету, но Рейф схватил его за руку.
– Никакого/ плана, Роберт, потому что вы не едете со мной. В записке говорится, что я должен появиться один. Я так и поступлю.
– Не глупите. Человек, который дважды пытался убить вас и почти преуспел, разумеется, нанял помощников. На этот раз они окажут ему поддержку, и он не промахнется. Если вы отправитесь туда один, то подпишете себе смертный приговор.