П'яте Правило Чарівника, або Дух Вогню
Шрифт:
Байдужі очі чужинця зустрілися з широко розкритими очима Несана. Густе темне волосся чоловіка прямими пасмами падало йому на плечі. Одяг теж був темним, в шкіряних пластинах, ременях і шкіряних стрічках. Велика частина його зброї лежала на підлозі кімнати. Здавалося, він не особливо її потребує. Чоловік виглядав так, ніби цілком здатний своїми величезними жилавими руками скрутити шию кому завгодно.
Коли незнайомець обернувся, Несан з жахом зрозумів, що дивний плащ зроблений з скальпів. Тому плащ і виглядав покритим клаптями волосся. Він
З глибини кімнати міністр окликнув чужинця «Стейн!» і кинув йому крихітний білий предмет одягу. Стейн зловив білі трусики Беати і розтягнув двома м'ясистими пальцями, щоб поглянути на них. Потім шпурнув їх дівчині на коліна, поки вона, сидячи на підлозі, намагалася віддихатися, докладаючи величезного зусилля, щоб не розплакатися.
Стейн байдуже подивився Несану в очі і посміхнувся. Від посмішки його покрите густою щетиною обличчя зморщилося.
Він весело підморгнув Несану.
Несан отетерів від повної байдужості чоловіка до того, що він є свідком події. Міністр, застібаючи штани, визирнув з дверей. Він теж посміхнувся, потім вийшов у коридор і зачинив за собою двері.
— Чи не пройти нам тепер в бібліотеку?
— Після вас, пане міністр, — жестом запросив його Стейн.
Беата сиділа, опустивши голову, а двоє чоловіків, дружньо розмовляючи, рушили по коридору і пішли геть. Вона здавалася надто убитою від того, що позбулася всіх ілюзій. І у неї не було сил встати і піти, повернутися до колишнього життя.
Перетворившись в статую, Несан чекав, сподіваючись, що станеться неможливе й вона не озирнеться, що вона занадто розгублена, що кинеться відразу до іншого коридору, не помітить його, який стоїть, затамувавши подих, за її спиною.
Тихо схлипуючи, Беата піднялася. Повернулась. Побачила Несана — і застигла. Юнак стояв нерухомо, більше всього на світі шкодуючи про те, що піднявся сюди. Він явно побачив куди більше, ніж хотів.
— Беата… — Несан хотів запитати, чи не боляче їй, але, звичайно, їй було боляче. Хотів втішити її, але не знав як, не міг знайти потрібних слів. Хотів обійняти її і захистити, але боявся, що вона невірно витлумачить його турботу.
Лице Беати перетворилося на маску сліпої люті. Ні з того ні з сього вона відважила Несану такого потужного ляпаса, що у нього задзвеніло у вухах.
Несан мотнув головою, в очах потемніло. Йому здалося, ніби хтось йде по коридору, але він не був у цьому впевнений. Намагаючись зберегти рівновагу, Несан хотів схопитися за поручні, але схопив лише повітря і гепнувся на коліно, упершись рукою в підлогу. Майнув поділ синього плаття: Беата понеслася вниз, і її швидкі кроки луною рознеслися по сходах.
Вилиця горіла вогнем і моторошно боліла. В очах потемніло. Несан був вражений силою її удару. Його знудило. Він моргнув, намагаючись відновити зір.
Раптом хтось узяв його під руку і допоміг піднятися. Перед очима виникло лице Далтона Кемпбелла.
На відміну від тих двох Кемпбелл не посміхався, а пильно дивився Несану в очі, уважно вивчаючи, як майстер Драммонд вивчав принесеного риботорговцем палтуса. Перед тим як випатрати.
— Як тебе звуть?
— Несан, пане. Я працюю на кухні, пане. — Кемпбелл кинув погляд на сходи.
— Далеченько ти забрів від кухні, тобі не здається?
— Я відносив записку пивовару. — Несан вдихнув глибше, намагаючись говорити так, щоб голос не тремтів. — І якраз повертався на кухню, пане.
Рука, яка стискала лікоть Несана, підтягла його ближче.
— Оскільки ти поспішав до пивовара — вниз, в підвальний поверх, — а потім швидко повернувся на кухню, що на першому поверсі, ти, ймовірно, дуже працьовитий юнак. І в мене не повинно бути ніякого приводу пригадувати, ніби я бачив тебе на третьому поверсі. — Він випустив лікоть Несана. — Здається, я пригадую, ніби бачив тебе внизу, коли ти мчав назад на кухню від пивовара. І не бродив де не попало по дорозі.
Занепокоєння за Беату відійшло на другий план, витіснене надією. Може, ще вдасться викрутитися і він не опиниться на вулиці?
— Так, пане. Я повертаюся прямо на кухню. — Далтон Кемпбелл поклав долоню на руків'я меча.
— Ти працював і нічого не бачив, так?
Несан сковтнув грудку.
— Так, пане. Нічогісінько. Клянуся. Тільки що міністр Шанбор мені посміхнувся. Пан міністр — великий чоловік. Я дуже вдячний, що така велика людина, як він, надав роботу такому незначному хакенцю, як я.
Куточки губ Далтона Кемпбелла ледь здригнулися, з чого Несан зробив висновок, що помічникові міністра, можливо, сподобалися ці слова. Він потарабанив пальцями по гарді меча. Несан очей не зводив з панської зброї.
— Я хочу бути хорошим і стати гідним членом суспільства. Заслужити собі ім'я, — сказав він. Посмішка Кемпбелла стала ширше.
— Це дійсно приємно чути. Ти здаєшся мені пристойним молодим людиною. Можливо, якщо ти такий чесний у твоїх прагненнях, я зможу розраховувати на тебе?
Неса не зрозумів, у чому саме на нього можна розраховувати, але без коливань відповів:
— Так, пане.
— Ти поклявся, що нічого не бачив, повертаючись на кухню. Таким чином ти довів мені, що ти хлопчина не без здібностей. Можливо, з числа тих, на кого можна покласти більше відповідальності.
— Відповідальності, пане?
У темних очах Далтона Кемпбелла світився лякаючий, недоступний звичайному розумінню розум. Такий, як здавалося Несану, який миші бачать в очах кішок.
— Іноді нам потрібні люди, охочі просунутися службовими сходами. Подивимося. Не піддавайся тій брехні, що поширюють люди, охочі нашкодити міністру, і тоді — подивимося.
— Так, пане. Мені не подобається слухати, коли говорять погано про міністра. Міністр — хороша людина. Сподіваюся, що чутки, які до мене доходили, — правда і що в один прекрасний день Творець благословить нас усіх і міністр Шанбор стане Сувереном.