Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пациент всегда мертв
Шрифт:

— Мы ожидали от вас полного признания. Смотрите, наша сделка может быть расторгнута.

Хэкер подтолкнул очки выше на нос:

— Сделка уже письменно зафиксирована.

— Будете продолжать юлить, пытаясь выгородить себя, мы порвем все бумаги и переоформим вам статью.

— Я себя не выгораживаю, просто с убийствами я никак не связан. Со "Стражами" — да. По счетам — да. Но с тем, что было на Малхолланд, — нет.

— Итак, — повысил голос Майло, — вы знали, что Рэй собирался убрать Гэвина?

— Не то чтобы он как-то пришел и сказал об этом.

— Но намекал? Говорил, что кого-то пометит биркой?

Хэкер поколебался. Кивнул.

— И Рэй рассказал вам все, после того как убил Гэвина и Кристи.

— Откуда вы это взяли?

— Вы были соседями по квартире.

— Мы не были близкими приятелями.

Майло взял лист бумаги, где была зафиксирована сделка с Хэкером, и сделал вид, будто собирается его разорвать.

— Он сказал лишь: "Я снял проблему", — немедленно отреагировал Хэкер. — Я не стал расспрашивать, что и как. Позже, дня через два, мы выпивали у себя в квартире, он был в хорошем настроении и поведал мне детали. Сказал, что все прошло гладко — он застал мальчишку врасплох, и тот не сопротивлялся.

— Почему Рэй убил Кристину Марш?

— Потому что она оказалась там.

— А других мотивов не было?

— Рэй говорил, что она огорчала его, встречаясь с тем мальчишкой.

— "Огорчала"!

— Это его слово. Мне также известно, что Кристи огорчала его и по другим причинам — он сам говорил мне об этом.

— И что она ему сделала?

— Скорее, что она не сделала. Она не приходила, когда Рэй хотел ее видеть. Однажды он раздобыл немного героина высокого качества, хотел повеселиться с ней, а она не пришла. Потом она еще раз проделала это. Сказала, что занята. А Рэю не нравилось, когда ему говорят "нет".

— Как Рэй познакомился с Кристи?

— В одном баре. Он ее снял.

— Где находится этот бар?

— На Плая-дель-Рей. "Уэйл Уотч". Это то место, куда мы часто заходили.

— И Кристи оказалась там?

— Угу. И созрела для того, чтобы ее сняли. Это слова Рэя.

— Вы тоже с ней веселились?

Хэкер засмеялся, затянулся сигаретой, снова поддернул очки, потом снял.

— Мне много не нужно.

— Вы проводили время с Кристи Марш, Беннетт? — повторил Майло вопрос.

— Не в том смысле.

— Это почему?

— Рэй не любил делиться.

— Рэй когда-нибудь говорил о девушке по имени Флора Ньюсом?

— Она тут при чем? — удивленно спросил Хэкер. — Да, я знаю Флору; она подрабатывала у нас в офисе.

— Рэй ходил в тот офис?

— Да. И Рэй был с ней знаком. Они какое-то время встречались. А в чем дело? Какое отношение ко всему этому имеет она?

— На нее повесили бирку.

Хэкер выпучил свои близорукие глаза:

— Вы шутите.

— Вы не знали?

— Меня перевели из этого офиса где-то через пару недель. Флора? Мне она нравилась. Хорошая девушка. Тихая. Я подумывал, не начать ли мне самому с ней встречаться, но потом ею занялся Рэй.

— А Рэй не любил делиться.

— Он сделал ее?

— О да.

— Господи! — Голос Хэкера стал тихим; похоже, он не играл.

— Вас что-то волнует, Беннетт?

— Что она такого сделала? Чем разозлила Рэя?

— Вы не знаете?

— Клянусь, не знаю. Она мне нравилась. Хорошая девушка. Когда Рэй заявил, что больше с ней не встречается, я обмолвился, что, возможно, сам попытаю с ней счастья. Он разозлился на меня, сказал, что поношенные вещи приобретают только неудачники. — Хэкер облизнул губы. — Я все равно над этим думал. Мне нравилась Флора. Но никому не хотелось злить Рэя. Про ее гибель писали в газетах?

— Так, одна короткая заметка.

— Флора… Невероятно.

— Вы для развлечений снимали квартиру в Марине?

— Это его идея, не моя. Предполагалось, что он станет оплачивать мне половину счета за аренду, поэтому я подумал, а почему бы нет? За один месяц он действительно заплатил.

— Не надо заливать. Вы наверняка и сами были не против поразвлечься.

Хэкер молча пожал плечами.

— Рэй был хорошим соседом?

— На самом деле да. Убирал кровать, пылесосил. Вы знаете уголовников, они могут быть очень аккуратными. У меня, кстати, были планы приобрести эту квартиру, не только арендовать. Моя основная квартира — настоящая дыра, вы ее видели. Мне нравится, когда рядом море… Вы уверены, что меня отправят за пределы штата? Я не смогу оказаться в камере вместе с каким-нибудь знакомым по Калифорнии?

— Это полностью исключено. Вас ожидает дальняя дорога.

Хэкер затянулся. Улыбнулся. Все мысли о Флоре Ньюсом улетучились.

— Вспомнили что-нибудь смешное? — поинтересовался Майло.

— Мне пришла в голову одна мысль: когда пройдет шесть лет, я окажусь под надзором какого-нибудь чиновника вроде меня.

Глава 46

Я высказал предположение, что пройдет немало времени, прежде чем мы узнаем всю правду о Джерри Куике и его дальнейшей судьбе.

— Может быть, никогда не узнаем, — буркнул Майло.

Появилась было ниточка. Через неделю после того, как я встретился с Келли Куик и ее матерью, Келли допустила ошибку: когда звонила в Сан-Паулу, воспользовалась своим мобильником. Майло через оператора сотовой связи проследил ее звонок.

— Гостиница "Стэйбридж-Уитс", Сан-Паулу, Бразилия.

— У Бразилии с Соединенными Штатами нет договора об экстрадиции, — сказал я.

— Веселенькое дельце! Куик въехал четыре дня назад с какой-то женщиной, расплатился наличными, вчера выехал, куда — неизвестно. Зарегистрировались как мистер и миссис Шнелль из Инглвуда, штат Нью-Джерси, и паспорта у них были соответствующие. Мужчина с седыми волосами, женщина заметно моложе его, темная, стройная.

— И у нее синие ногти?

— В точку, получаешь приз. Портье сказал, что они выглядели по уши влюбленной парочкой. Мистер Шнелль купил миссис Шнелль бикини на шнурках и кучу других безделиц.

— "Шнелль" по-немецки означает "быстро", то есть "куик".

— Да, я знаю. Ха-ха-ха.

Ошибка номер два. "Мастер-кард", принадлежавшая Шейле Куик, была использована для покупки номера в "Дэйс ин" в Пасадене. Мы с Майло приехали туда, обнаружили Шейлу читающей у бассейна книжку в мягкой обложке. Она была в огромном халате — не в бикини на шнурках. Шейла выглядела бледной и несчастной, и мы, минуя ее, направились прямо в номер.

Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Ярар X. Война. Том II

Грехов Тимофей
10. Ярар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ярар X. Война. Том II

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2