Падение Пятого
Шрифт:
— А я все равно за то, чтобы разнести к чертям их сраный радар, — рычит Девятый.
— Скоро так и сделаем, приятель, — отвечаю я. — Но пока нам лучше не высовываться, собраться с силами. Малкольм, что насчет того могадорского перебежчика?
Малкольм скорбно качает головой:
— Я запустил следящую программу, так что мы узнаем, если его телефон появится в сети, но пока ничего. Боюсь, случилось худшее.
— Может, его телефон просто сломался, — предполагает Сэм, стараясь подбодрить отца, который, кажется, совсем потерял надежду.
— Вам
Но Элла, до сих пор молча слушавшая разговор, отвечает сама:
— Я разберусь с ними, — заявляет она. — В следующий раз, когда этот верзила снова заявится ко мне в сон, я врежу ему по яйцам.
— Ого!
—Чудно, — улыбаюсь я. — На этом предлагаю считать собрание закрытым.
Глава 21
МАРИНА
Позже четверо из нас, у кого остались Ларцы, собираются с Малкольмом в мастерской, чтобы сделать инвентаризацию наших Наследств. Я рада быть полезной, но не уверена, что от меня будет толк. Аделина не успела рассказать мне о содержимом Ларца.
Из Лектория доносятся приглушенные звуки выстрелов: там Шестая упражняется в стрельбе вместе с Сэмом, Сарой и Эллой. Пятый, наверное, тоже с ними, хотя, когда мы расходились, он не выказывал особой радости от перспективы обучения этому искусству. Девятый с тоской поглядывает на дверь Лектория, тяжко вздыхает и принимается рыться в своем Ларце.
— Глядите сюда, — говорит он, вытаскивая небольшой фиолетовый камень, и кладет его на тыльную сторону ладони. Камень погружается в кисть... и проходит ее насквозь. Девятый переворачивает руку в тот момент, когда камень выходит, и тот оказывается у него на ладони. — Круто, да? — спрашивает он меня, двигая бровями.
— Э... а для чего он? — спрашивает Восьмой, отрывая взгляд от своего Ларца.
— Без понятия. Впечатлять девчонок? — Девятый смотрит на меня. — Сработало?
— М... — тяну я, едва сдерживаясь, чтобы не закатить глаза. — Не особо. Но ты не забывай, что я видела, как парни телепортируются, так что меня трудно удивить.
— Облом.
— Что ты чувствуешь, когда он проходит через руку? — интересуется Малкольм, держа ручку над блокнотом.
— Да фиг его знает, нечто странное. Пока камень движется, кисть вся немеет. — Девятый пожимает плечами, оглядывая нас. — Хотите сами попробовать?
— Давай, почему бы и нет, — говорит Малкольм, но когда он кладет камень на руку, ничего не происходит. — Хм. Видимо, это работает только у лориенцев.
Малкольм возвращает камень Девятому, однако тот засовывает его в карман вместо того, чтобы вернуть в Ларец. Небось, пойдет на улицу кадрить с его помощью девушек.
Джон достает пучок листьев, перевязанных пожелтевшей ленточкой и выглядящих так, будто они готовы рассыпаться в любой момент. Он бережно держит их, не уверенный, что с ними делать.
— Должно быть, это как-то связано с Лориен, да?
— Или это напоминалка от Генри, чтобы ты не забыл подмести газон, — язвит Девятый, снова зарываясь в
Малкольм внимательно разглядывает связку листьев в руках Джона и аккуратно проводит указательным пальцем по кромке одного из листков. Он такой маленький и хрупкий, что, того и гляди, рассыплется, но этого не происходит, зато комната внезапно наполняется негромким звуком, похожим на шелест ветра. Звук исчезает, как только Малкольм отнимает палец.
— Вы слышали? — спрашивает он.
— Звук как от сквозняка, — отвечает Восьмой, оглядывая заставленные оборудованием стены комнаты. Ниоткуда не пробивается ни единого лучика дневного света.
— Это был звук ветра с Лориен, — говорит Джон с затуманенным взглядом. — Почему-то я в этом уверен.
— Теперь ты попробуй, — просит Девятый Джона, и я немного удивляюсь искренности в его голосе, хотя мне тоже хочется вновь услышать этот звук. Есть в нем что-то родное...
Джон проводит рукой по листьям, и на этот раз звук получается более насыщенным. По коже бегут мурашки. Кажется, я чувствую, как меня обдувает свежий ветер Лориен. Это изумительно.
— Потрясающе, — говорит Восьмой.
— Только на кой оно надо? — спрашивает Девятый в своей обычной манере.
— Это напоминание, — отвечает Джон хрипло, словно стараясь скрыть вставший в горле ком. — Напоминание о том, что нам пришлось оставить. Напоминание о том, за что мы боремся.
— Любопытно, — бормочет Малкольм, делая записи в своем блокноте. — Давайте продолжим.
Один за другим, мы выкладываем перед Малкольмом содержимое наших Ларцов. Он все подробно записывает, делая пояснения к предметам, о свойствах которых мы знаем, и, подчеркивая те, о которых нам ничего не известно. Начиная с темных перчаток, мерцающих, если коснуться ими цилиндрического устройства, похожего на компас, едва ли не каждый предмет из моего Ларца оказывается подчеркнутым.
— Как думаете, для чего эта штука? — спрашивает Восьмой, вынимая изогнутый олений рог, который, судя по всему, когда-то украшал голову небольшого оленя. — Это единственный предмет в моем Ларце, о свойствах которого я ничего не знаю.
Через пять секунд после того, как Восьмой вынимает рог, в дверь мастерской вихрем врывается Берни Косар. Он выглядит взволнованным, бешено виляет хвостом и вынюхивает что-то в воздухе. Он подскакивает к Восьмому и упирается в него передними лапами.
— Ему нужен рог…если ты еще не понял — говорит Джон.
Пожав плечами, Восьмой подает рог Берни — тот берет его в зубы, ложится на спину и начинает кататься из стороны в сторону, издавая при этом довольное мурлыканье, которое никак не вяжется с его собачьим обликом. Впрочем, тело бигля начинает периодически меняться, то расплываясь, то вновь обретая резкость, как будто у Берни проблемы с поддержанием внешней формы.
— Ну и чудик! — давится от смеха Девятый. — Не будь мы в бегах, я бы стопудово выложил это в интернет.
— Тише, тише, — говорит Джон, поглаживая химеру за ушами. — Успокойся, Берни.