Пафос
Шрифт:
— Ти не воїн, — каже він цьому відображенню.
26
— Це коли-небудь закінчиться? — питає Фіона Траха.
— Все коли-небудь закінчується, — неквапно відповідає реввоєнгакер. Дисплеєм пробігають стовпчики цифр і літер. Динаміки вивергають металік.
— Скільки часу повбивано!
— Як стверджував інопланетянин Люка Бессона: «Час не важливий, важливе лише життя». Уйо, мала?
— Уйо, уйо, Віззі По… Тобі треба було відразу сказати, що нічого не вмієш.
— Не люблю брехати. Мама мене вчила, що казати
— Невже?
— Так. І це — сумно. Перша ознака невідворотного етнічного занепаду — зростання відсотка красивих дівчат у провінційних містах та в пролетарських ареалах мегаполісів.
— Ти б зварив чифірчику, чи що?… Від твоїх філософствувань в мене сверблячка.
— Вже зроблено! — рапортує реввоєнгакер. — Бачиш, який твій друг передбачливий. Треба тільки почекати, поки ніфеля осядуть.
Фіона виймає з шухляди слоїк, на три чверті заповнений таблетками.
— Ось який ніштячок. Назва рецепта: «Смерть старпьора». Інший варіант, ростовський: «Тлєющій фраєр».
— Циклодол? Звідки таке ретро?
— Спадок імперії.
— Поважаю… — Трах йде до кухні заправляти чифір. Відрубаний гучною музикою від решти світу, він не чує, як клацає замок на вхідних дверях. Клямка повільно піднімається. Трах, тим часом, повертається до кімнати.
— Я піду, філіжанки помию, — пропонує Фіона, збираючи з ліжка та підлоги посуд.
Коли вона проминає коридор, вхідні двері рвучко розкриваються, на порозі виникає темна постать. Фіона інстинктивно закриває посудом обличчя. В її шиї з'являється червоний отвір, вона хрипить, падає навзнак, кров бризкає на стіну. Падають і розбиваються філіжанки. Другий отвір виникає в грудях, сиплеться штукатурка. Людина у темному спритно підстрибує до Фіони і безгучно опускає тіло на підлогу, перевіряє очний рефлекс. Дівчина мертва. Людина у темному обережно зазирає до кімнати. Трах сидить перед комп'ютером, спиною до дверей, ревуть на повну потужність динаміки. Людина у темному прицілюється. Як і попередніх, цього пострілу не чути. Куля входить реввоєнгакерові у потилицю, на виході відриває частину голови і пробиває екран дисплея. Іскри, негучний вибух. Трахове чоло із шматком мозку влітає у чорне черево розбитого монітора, кров заливає клавіатуру, принтер, системний блок, динаміки. Людина у темному виймає запальничку і підпалює стос журналів у кутку кімнати. Потім перевіряє інші приміщення, зачиняє вікна. Йде до кухні і відкриває до максимуму газові конфорки. Дивиться на годинник: від уводу операції минуло 29 секунд. Людина faceoff вдоволено видихає повітря і залишає квартиру Лупатого Траха.
Станиславів
Березень 2000 — лютий 2001
Коментари
[1] Комп'ютери погані! (англ.).
[2] Привіт, розумнику! (спотв. англ.).
[3] Роз'єднання (апгл.).
[4] Варезер — професійний руйнівник захисних комп'ютерних програм (сленґ.).
[5] ІRС — віртуальний мультиканальний простір в Інтернеті, де зв'язок відбувається у «живому часі».
[6] На верстаті №26 працював під час виробничої практики вождь корейських трударів тов. Кім Чен Ір.
[7] Слава твоєму батькові і матері твоїй слава! Вони були справжніми дзен-революціонерами, хоча і не розуміли цього, задавлені ревізіоністським радянським побутом. Але вони примножили Хаос, назвавши тебе дурним ім'ям. Перший етап кожної революційної війни — це дозоване введення Хаосу в буття.
[8] Цзаофані (кит.) — «бунтівники». Загони робітничої молоді. Створені згідно з рішенням 11-го Пленуму ЦК Китайської Компартії (1-12 серпня 1966).
[9] 9-й з'їзд КПК проходив з 1 до 24 квітня 1969.
[10] Чхолліма — крилатий кінь корейських казок. За одну мить долає 1000 лі (560 кілометрів). «Чхолліма» — звання (на кшталт радянського «Ударник комуністичної праці»). Присвоюється за трудові досягнення як механізмам, так і трудовим колективам КНДР.
[11] До Тебе звертається все з плоті зроблене (лат.) Псалтир 63, 3.
[12] Підривна проповідь (польс).
[13] «Ла Страда» — міжнародний правозахисний жіночий центр.
[14] Майзлі — південно-східний район Станиславова, відділений від центра промзоною Локомотиворемонтного заводу і залізницею.
[15] Ворона — село південно-східніше Станиславова.
[16] Аякже! (франц.).
[17] Михайло Шот-Хомський (1953-1990) — івано-франківський філософ-герменевтик. Мова Хомського складалась переважно з катахрез, мовних помилок, піднесених до норми вживання. 90% слів містили яко конструктивний елемент часточку «СУ» — «ні, нізащо, навпаки». Залишки змістовності знищувались особливими тропами, котрим Хомський дав назву «емерджентів незмінності». Створити оповідальність мовою Хомського практично неможливо. Це — позаісторична мова, котра у формі проекту є, одночасно, метаісторичною. (З Малої української енциклопедії актуальної літератури, с. 116-117).
[18] День Байбака (англ.).
[19] Хто вбив тебе, зрозумів тебе (англ.).
[20] Олім — прибульці до Ерец-Ізраїлю з пізніх (після війни 1967 р.) хвиль переселення (алій).
[21] Єврейська частина Назарету
[22] Немає різниці (івр.).
[23] Так (івр.).