Память льда
Шрифт:
Если Худ припас яму для самых злобных слуг, тогда сотворившие эти припасы Моранты ее достойны. И мы, их использующие. Это был не бой, это была бойня.
К Парану скользнул Штырь. — Капитан! Моранты спускаются с неба к траншеям — прибыл Даджек с первой волной. Сэр, подкрепления успели.
Быстрый Бен протянул руку к ряду палочек. — Отлично. Они нам нужны.
Да, Провидец не сдаст эти укрепления без боя. — Спасибо, целитель. Возвращайтесь к Верховному Кулаку и сообщите, что я скоро прибуду.
— Слушаюсь, сэр.
Глава 24
Существуют
Культы Воскрешения,
Две фигуры в масках, древние, высохшие, медленно ковыляли к низкому и широкому входу в храм Худа. Вышедший навестить стоящих во дворе моттских лошадей Коль затаился в тени стен, смотря, как ближайшая к нему фигура — женщина — резко постучала тростью в дверь.
Вдали все еще стучали барабаны, возвещая, что коронация принца Арарда в разгаре. Знающий, что эта церемония проходит под водительством Совета Масок, Коль весьма недоумевал, видя двух его членов, находящихся здесь, наносящих явно неформальный, частный визит. Он терзался подозрениями, потому что считал, что никто еще не узнал о новых обитателях Худова святилища.
Он вздрогнул, когда совсем рядом раздался голос: — Как думаешь, может ли из этого выйти что хорошее?
В тени стоял еще один член Совета — странно смутный, в капюшоне, руки в перчатках сложены на объемистом животе, хотя все остальное тело кажется болезненно тощим.
— Откуда вы вышли? — спросил Коль. Сердце тяжело стучало в груди.
— Я? Я был здесь, перед тобой! Это же тени, глупец! Погляди на свет факела — мы просто купаемся в них. Что, все вельможи Даруджистана такие же тупые?
Коль скривил губы: — Ладно, жрец теней, ты шпионил. Зачем? Какие государственные тайны ты выведал, наблюдая, как я ухаживал за лошадьми?
— Только что они тебя не любят, дарудж. Едва ты отвернешься, они готовы тебя куснуть. Только ты всегда вовремя делаешь шаг в сторону…
— Да, это так. Я каждый раз угадываю, что они замышляют.
— Я слышу в словах гордость? Что ты перехитрил двух коняг?
— Еще одно такое замечание, жрец, и я тебя по стене размажу.
— Ты не посмеешь… ладно, ладно, посмеешь. Не подходи ближе. Я буду вежлив. Обещаю.
Тут оба обернулись на скрип распахнувшихся дверей.
— Ах! — прошипел жрец. — Кто
— Мой друг Муриллио.
— Нет, идиот — другой!
— То есть человек с мечами? Ну, он служит Худу.
— А Раф'Худ знает об этом?
— Ты спрашиваешь меня?
— Так он нанес визит?
— Нет.
— Безмозглый идиот!
Коль хмыкнул: — Это качество разделяют все твои знакомые?
— Пока что все, — пробормотал Раф'Темный Трон.
— Эти двое, — сказал Коль. — Какие знаки они носят под клобуками?
— Ты имел в виду, узнал ли я их? Конечно же. Старик — Раф'Тогг. Старуха — Раф'Фандерай. В Совете мы используем их вместо книжных подставок — за все годы, что я в Трелле, от них не слышал ни слова. Что еще забавнее, они любовники, ни разу ни коснувшиеся друг друга.
— И как это работает?
— Используй воображение, дарудж. О, их приглашают войти! Что заваривается в этом котле?
— Котле? Каком котле?
— Молчи.
Коль усмехнулся: — Ладно, повеселились и хватит. Пора идти внутрь.
— Я иду с тобой.
— Нет, не идешь. Не люблю шпионов. — Кулак Коля коснулся щеки жреца. Мужчина рухнул кулем.
Тени медленно рассосались в мерцающем свете факела.
Коль потер костяшки пальцев и побрел в храм. Закрыл за собой дверь. Муриллио, воина и гостей не было видно. Он пошел ко входу в усыпальницу. Одна из дверей еще тихонько качалась на петлях. Коль слегка толкнул ее и скользну внутрь.
Муриллио сидел рядом с кроватью Майб. Яма — склеп оставалась пустой, как неупокоенный воин ни понуждал их поместить старуху туда. Носящий мечи служитель Худа стоял лицом к яме, двое маскированных советников по другую ее сторону. Все молчали.
Коль подошел к Муриллио. — Что случилось? — прошептал он.
— Ничего. Ни слова. Разве что болтают умами, но я что-то сомневаюсь.
— Тогда… они чего-то ждут.
— Так кажется. Возьми меня бездна, они хуже стервятников…
Коль поглядел на друга и сказал: — Муриллио, ты знаешь, что сидишь на краю Худова алтаря?
Земли к северу от Коралла занимал лесопарк, лужайки, перемежаемые аллеями молодых деревьев — их не подстригали как минимум три года. Торговый тракт вился по парку, выпрямляясь только в 'мертвом пространстве' — полосе в двести шагов перед стеной; затем он превращался в высокий каменный мост над сухим рвом. Врата — основательная конструкция шириной едва в один фургон, с окованными бронзой дверями. Сверху нависали бойницы.
Лейтенант Хватка смахнула пот со лба. Ей удалось провести Дергунчика и его взвод настолько близко, насколько было возможно. Они лежали недалеко от заросшей дороги на лесосеку, поднявшись на тридцать — сорок шагов вверх по горному склону восточного фланга. Высокие стены Коралла располагались справа от них, на юго-востоке; 'мертвое пространство' было прямо перед ними, а лесопарк — слева. Перед стеной стояли плотные шеренги беклитов, готовившиеся наступать в сторону гор — на укрепления, сейчас принадлежащие шести тысячам Войска Даджека.