Пантера. Первая после Бога
Шрифт:
Ехали они молча. Потому что всё, что нужно уже было много раз сказано и обговорено. После получения от начальника официального разрешения на поиски возможно живой Каролины Би’Джей, её бывший напарник Джек Харрисон сразу же принялся наводить более подробные справки о деле уничтоженной в Эрлайне банды наркоторговцев. Ему удалось выяснить, что одной из жертв распространяемого ими наркотика оказалась умершая несколько месяцев назад давняя подруга Каролины по имени Вероника Гарп. Джек вспомнил её имя, так как его бывшая напарница как-то рассказывала
Конечно, это ещё не доказывало, что она жива, но проверить – живёт там сейчас кто-нибудь или дом пустует, всё равно было необходимо. Именно поэтому они сейчас и ехали в Эрлайн. Чтобы увидеть всё своими глазами и внести во всю эту неразбериху полную ясность. Но на самом деле Джек не знал, как поступит, если окажется, что его бывшая напарница всё-таки не погибала. В нём снова боролись два противоположных чувства – гнев за её возможный обман и надежда на то, что она жива. Он понимал, что просто обязан будет в таком случае её арестовать, но только сможет ли?
Вскоре они въехали в Эрлайн. Небо над городом было до самого горизонта затянуто грязно-серыми тучами, через которые отчаянно пробивалось белесое пятно солнечного света. Всё это свидетельствовало о готовящемся в самое ближайшее время пролиться дожде, и он не заставил себя долго ждать. Ветровое стекло машины, словно испариной стало стремительно покрываться похожими на прозрачный бисер каплями, которые скапливаясь, сливались друг с другом, а затем, тяжелея и дрожа, медленно стекали вниз, оставляя позади себя сужающиеся к низу извилистые дорожки.
Джек вёл машину по самому короткому маршруту, указываемому спутниковым навигатором, в который был введён адрес дома, что теперь принадлежал Каролине. Это было удобно во всех отношениях. Ведь толком не зная города и названия улиц, в нём ничего не стоило заблудиться, а так всего-навсего следуя по указывающей нужное направление мерно помигивающей зелёной стрелочке на экранчике спутникового навигатора, прикрепленного к передней панели, можно было, не тратя время на поиски, добраться до места назначения самым коротким из возможных путей.
К тому времени, как синий Нэтан наконец-то выехал на улицу, где находился нужный им частный дом, постепенно набирающий силу, дождь уже разошёлся не на шутку. Он, постоянно сбиваясь с ритма, дробно отстукивал по крыше буквально ссыпающимися с неба крупными каплями и так обильно заливал лобовое стекло, что даже беспрерывно ходящие из стороны в сторону «дворники» не успевали смахивать с него струящуюся воду. У наблюдающих из машины за всем этим безобразием напарников разом пропало желание выходить наружу, но тут впереди показался дом Каролины.
Подъезжая к нему, агенты ожидали увидеть припаркованную где-то поблизости чёрную Парэнтеллу, но к их разочарованию
Дождь тут же обрушился на них миллионами холодных крупных капель. Он мгновенно намочил их волосы и, затекая им за воротники, неприятно защекотал кожу, заставляя её покрываться зябкими мурашками. Джек чувствовал беспрерывно бегущие, словно обильный пот, ручейки по гладковыбритым щекам. После того, как у него появилась хоть и призрачная надежда, что Каролина всё-таки может оказаться живой, он воспрял духом и решил привести себя в порядок. Но вот только что именно ему стоит ожидать от возможной встречи с ней так и оставалось под большим вопросом.
Подойдя к дому, напарники поднялись на крыльцо и в нерешительности остановились у входной двери. Судорожно вздохнув, Джек протянул руку к звонку и нажал на кнопку большим пальцем. За дверью послышалась простенькая пиликающая мелодия, после окончания которой снова наступила тишина. Ни на что особо не рассчитывая, Луис взялся за дверную ручку и, повернув её, попробовал потянуть на себя. И тут к общему удивлению напарников дверь, поддавшись, открылась. Агенты переглянулись между собой и, вытащив из подплечных кобур пистолеты, прошли внутрь.
Джек шёл первым, держа пистолет перед собой в вытянутых руках. Он сразу же направился из прихожей в гостиную, и как только прошёл через пустой проём, тут же почувствовал, как ему в левый висок упёрлось что-то твёрдое и, судя по ощущению, металлическое. После чего раздавшийся сбоку мужской голос ему сказал:
– Бросай оружие на пол или ты труп.
Осторожно повернув голову, чтобы посмотреть на того, кто ему угрожает, Джек увидел высокого темноволосого мужчину в чёрном плаще и с тонким вертикальным шрамом на правой щеке. Тот указал глазами на пол, молча повторив ему свой приказ, и агент неохотно разжал ладонь. Пистолет с тяжелым стуком упал на ковёр.
Услышавший это Луис тут же почувствовал, как его сонливость словно рукой сняло и он, проскочив мимо Джека в гостиную, быстро развернулся и навёл на мужчину, что держал его напарника под прицелом, пистолет, который сжимал в обеих вытянутых вперёд руках. После чего не терпящим возражений тоном приказал:
– Опусти ствол быстро! Мы из ФРС!
– Мне плевать, откуда вы. – Заявил тип со шрамом. – Проваливайте!
– Не тебе нам указывать. – Возразил Джек. – И вообще ты кто такой?
– Хранителем древностей назначен я Богом. – Негромко проговорил неизвестный в чёрном плаще и, чуть подумав, добавил: – И следую я по велению долга.