Папа большой, я маленький
Шрифт:
— Но, папа, бейсбольный мяч невозможно съесть.
— Муравьи из страны Что-хочу-то-и-делаю что угодно сожрут. Не спеша сгрызут и переварят в животе. Ты лучше послушай речь муравья.
И, откашлявшись, папа заговорил:
— Господа! Мы нашли великий мандзю [3] .
— Папа! А что значит «Пати-пати»?
— Это муравьи хлопают в ладоши в знак согласия.
3
Ма ндзю— пирог со сладкой бобовой начинкой.
— Странные какие-то! Согласны с тем, что мяч — это мандзю, — сказал я.
— Ну что ты придираешься! Ведь это происходит в странной стране.
— И всё-таки… — бросила мама.
— Как бы там ни было, муравьи постановили, что мяч — это мандзю, и тут уж ничего не поделаешь. Такая уж у них привычка. Произнесёт кто-нибудь речь ответственным голосом, все сразу согласятся и одобрят. Стоит только одному согласиться, тут же другой присоединяется, потом третий, а потом и все остальные.
— И никто не возражает?
— Возражай не возражай, нужно подчиняться.
— И назовут бейсбольный мяч булкой?
— Бывает, и пулю шоколадкой назовут.
— Эти муравьи из страны Что-хочу-то-и-делаю, наверно, дураки, — сказал я.
— Да нет! Раз речи произносят, дураками их не назовёшь. Просто они хоть и в толпе, но каждый сам по себе.
— Как! Они тоже Одни-Одинёшеньки?
— Да. В стране Что-хочу-то-и-делаю всех Муравьёв зовут этим именем.
— И они согласны называться так, даже когда собираются вместе? — усмехнулась мама.
— Выходит так, — ответил папа.
Учитель сказал мне:
— Завтра я зайду к тебе домой.
Вернувшись из школы, я сообщил об этом маме.
— Так, так. Посещение на дому.
— А для чего это?
— Учитель хочет посмотреть, как ты живёшь.
— A-а! Экскурсия по обществоведению! — догадался я.
Мама засмеялась.
И чего тут смешного? Когда ходят и смотрят разные места, это называется у нас в школе «экскурсия по обществоведению».
На другой день пришёл учитель, и мама сказала ему, как я назвал его посещение. Они с мамой почему-то засмеялись.
— Сегодня суббота. Муж придёт рано. Побудьте у нас, — сказала мама.
Тут пришёл папа.
— О! Господин учитель пожаловал. — Папа поклонился учителю. — Вот хорошо! Побеседуем не спеша.
— Извините, я не могу.
— Почему же?
— Отец из деревни приезжает.
— Вот как! А далеко ваша деревня?
— В Миядз аки…
— Это на Кюсю? [4]
— Да, там.
— Далековато…
— Он не один едет… — замялся учитель.
— С кем же?
— Да как вам сказать…
Учитель покраснел.
Посидев немного, он ушёл, а мама с папой заговорили:
— Похоже, в доме учителя намечается торжество.
4
Кюсю — самый южный остров из четырёх больших островов Японии: Хоккайдо, Хонсю, Синкоку, Кюсю.
— Да, как будто так.
— Мама, а что это, «торжество»? — спросил я.
— Радостное событие.
— Какое?
— Рано ещё говорить.
— Да нет, видимо, всё уже решено, — сказал папа.
— Вот как! Когда же церемония?
— Какая церемония, мама?
— Церемония бракосочетания, — сказал папа.
— Бракосочетания?
— Ну да! Учитель женится.
— Как это женится?
— Берёт себе жену, — объяснила мама.
— А откуда он берёт её?
— Из родной деревни. Но, малыш, об этом пока никому ни слова.
— Никому не скажу.
Я никому не сказал, но почему-то все ребята уже знали эту новость.
— А учитель женится…
— Невеста из деревни приедет…
— Да она уж давно в его доме сидит…
— Круглая, как бочка…
— Врёшь ты всё!
— А вот и не вру. Совсем как бочка.
— Таких невест не бывает.
Тут вошёл учитель.
— О чём это вы спорите? — спросил он.
— О вашей невесте.
— Да? — удивился учитель.
— Правду говорят, что ваша невеста круглая, как бочка?
— Кто вам сказал?
— А вы на самом деле женились, учитель?
— Да, женился.
Теперь мы удивились.
— И жена ваша круглая, как бочка?
— Да нет, я не сказал бы. Она же не снежная баба.
— Тогда какая она?
— Толстая?
— Худая?
— В кимоно с длинными рукавами до полу?
— А я видел невесту в витрине магазина. Красивая! Только это кукла была, наряженная, как невеста.
— Покажите нам вашу жену.
— Покажите!
— Покажите, учитель!
— Я женился на ней не для того, чтобы её всем показывать, — сказал учитель.
— А для чего? — спросил я.
— Как бы тебе объяснить?.. — учитель почесал в затылке. — Придёшь домой, спроси у папы, для чего он женился на твоей маме.