Пара для Гриффина
Шрифт:
Гриффин ухмыльнулся. Этот засранец ухмыльнулся. Потом он посмотрел на её грудь. Без вариантов. Сара ахнула и прикрылась, хотя на ней была мешковатая футболка. Он почти ничего не видел, но всё-таки.
— Не надо прятаться. Тебе нечего стыдиться, — он забрал у неё лифчик и бросил его в мусорную корзину. — У тебя великолепная грудь, Сара. Тебе больше не нужна эта штука.
— Ты не мог этого сделать. Отдай его обратно, — Саре захотелось топнуть ногой, но она каким-то образом удержалась от такого ребяческого
Он покачал головой.
— Я сказал — шелк и кружева. Тебе не нужен поролон, — он скривился, как будто это было оскорбительно.
Сара фыркнула.
— Ну да, конечно. У всех человеческих женщин, которых я видела до сих пор по меньшей мере размер D.
— Твой С достаточно большой. Доверься мне.
Она поперхнулась.
— Откуда, чёрт возьми, ты знаешь, что у меня С? — потом она вспомнила, что он только что рылся в её ящике и, должно быть, видел этикетку. — Не отвечай на этот вопрос. Послушай, верни мне мой лифчик, пожалуйста. У меня есть платье, которое делает меня плоской, если я не надеваю его.
— Плоская, — прорычал Гриффин. — Не позволяй ни одному вампиру услышать тебя, иначе он разозлится. У тебя не плоская грудь. И близко такого нет. У тебя восхитительная грудь. Самец может сосать и сжимать ее весь день. Я уверен, что они подпрыгивают, когда ты тренируешься или когда тебя толкают. Я уверен… неважно… — он, вероятно, увидел выражение унижения на её лице, потому что остановился. — Ты понимаешь, что я пытаюсь сказать. Оставь эту штуку в мусорном ведре, где ей и место. Если ты настаиваешь на том, чтобы носить нижнее белье, тогда мы собираемся продемонстрировать твою грудь… мы не собираемся её прятать. И точка, чёрт возьми.
Её рот был широко открыт, и ей пришлось заставить себя закрыть его. Наконец Саре удалось кивнуть.
Гриффин улыбнулся. Улыбка сменилась хмурым взглядом, когда он вытащил её цельный купальник.
— Это тебе бабушка одолжила? Дай угадаю, это семейная реликвия?
Хотя он смеялся над ней, она поймала себя на том, что улыбается.
— Нет… я не люблю бикини.
— Почему? Во-первых, у тебя есть, что показать.
Она пожала плечами.
— Слишком рискованно. Одно неверное движение — и выскакивает… неважно. Это то, что у меня есть, так что мы должны заставить это работать.
— У тебя есть ножницы? — Гриффин одарил её мальчишеской улыбкой.
— Не смей этого делать, — она погрозила ему пальцем.
— Что? Твоя бабушка разозлится, если я испорчу семейную реликвию? — он положил купальник обратно в ящик.
Она
— Семейная реликвия, — пробормотала она. — Он стоил больших денег.
— Тебя ограбили, — он ухмыльнулся ей. — Давай посмотрим, что у тебя есть из одежды, — он подошёл к шкафу. — Можно? — он указал на дверную ручку.
— Конечно. Ты уже видел моё нижнее бельё.
Гриффин порылся в её шкафу. Она была уверена, что слышала, как он бормотал: «чертовски уродливо», — не один раз. Наконец он вздохнул и закрыл дверь. — Всё, что я могу сказать… — он повернулся к ней с тёмными глазами, — …слава богу, я совершил несколько покупок в интернете.
— Что ты сделал? — она уперла руки в бока.
Гриффин поднял с кровати огромную спортивную сумку.
— Я сделал покупки… от твоего имени. У меня внутри целый арсенал, — он повернулся к ней лицом. — Не волнуйся, Эллисон, личная помощница Бранта, добыла твои мерки из файла, так что мне не пришлось гадать. Она также помогла мне, когда дело дошло до выбора некоторых вещей для тебя. Всё это должно идеально подойти, — он похлопал по сумке.
Земля, поглоти меня сейчас же.
Оказалось, Гриффин знал, что у неё был размер С, прежде чем копаться в её вещах.
— Сначала о главном, — он расстегнул молнию сумки и вытащил несколько комплектов прозрачного нижнего белья разных цветов.
Сара издала тихий звук ужаса, когда увидела маленький кусочек кружева.
— Это пригодилось бы… для чистки зубов, — сказала она со всей яростью, на какую была способна. Затем она взяла бюстгальтер. — Это не оставляет места воображению. С таким же успехом я могла бы ничего не надевать.
Он усмехнулся.
— Это будет хорошо смотреться на тебе. Я выбрал его специально, — Гриффин удерживал комплект, и если бы она не знала его лучше, то подумала бы, что он представляет её в нём.
Он был белым, с маленьким розовым бантиком между чашечками и таким же маленьким бантиком на стрингах. Это было мило и очень сексуально. Она никогда раньше не носила ничего подобного.
— Примерь его, — он сунул ей комплект в руки.
— Я не буду демонстрировать его тебе. Ты можешь выбросить это из своей хорошенькой маленькой головы, — Сара была уверена, что посмотрела на него так, что он понял, о чем она говорила.
Вампир закатил глаза.
— Мне не нужно видеть тебя в нём… не то чтобы я возражал, но это было бы неправильно. Ты — женщина Лэнса, — потом он усмехнулся. — Хотя, если ты действительно настаиваешь…
Она подавила смешок и шлепнула его по руке.